Доктор Фальк. Тайна серого монаха
Шрифт:
– Василий Оттович, что вы думаете о случившемся с моей тетушкой?
Фалька этот вопрос несколько сбил с толку, поэтому он чуть помолчал и неопределенно пожал плечами:
– Думаю, что это дело полиции, и партикулярному лицу не гоже строить догадки.
– Полиции, верно, – протянула Лидия. – Это-то меня и беспокоит…
– Почему же? – удивился Василий Оттович. – Наш урядник крайне способный в сыскном деле…
– Ваш урядник не хочет меня слушать! – оборвала его Лидия. – И приехавший из Петербурга судебный следователь тоже!
– И что же
– Сказала, что тетушку могли ограбить, – тряхнула головой Шевалдина. – Но они ответили, что опросили слуг, и все деньги и украшения на месте. Пф! Как будто украсть можно только ценности!
– Ну, обычно это и подразумевают, когда говорят об ограблении, – осторожно заметил Фальк.
– И вы туда же! – воскликнула Лидия. – Понимаете, в последнее время тетушка не расставалась с одной книгой. Она даже лежала обычно у нее на прикроватной тумбочке. А сегодня утром книги там не оказалось!
– Ну, возможно, Вера Павловна просто оставила ее в другом месте…
– Нет! – воскликнула Лидия и сделала паузу, чтобы допить лимонад. Фальк при этом вынужден был отметить крайне привлекательный профиль. Заметив его внимание, девушка указала на графин: – Ой, что же это я? Предложила, а теперь сама пью! Будете?
Василий Оттович помотал головой. Возможно, излишне поспешно. Он надеялся, что Лидия на обратит на это внимание, но мы-то с вами знаем, что женщины отлично подмечают подобные вещи.
– Так вот, – продолжила Шевалдина. – Тетушка не могла просто оставить книгу в другом месте. Я обыскала весь дом, но не нашла ее. Зато нашла в письменном столе квитанцию из антикварной лавки, как раз на эту книгу.
Она извлекла из сумки листок бумаги и передала ее Фальку.
– Geschichte der Fruhlingswiese, – прочитал в слух доктор.
– Да, название было на обложке! – закивала девушка. – Что это? Шведский? Немецкий? Увы, кроме французского других иностранных языков не знаю…
– Немецкий, – подтвердил Василий Оттович. – «История Весеннего луга».
– «Весеннего луга»? – переспросила Лидия. – Очень похоже на название вашей деревни, да?
– Да, – согласился Фальк.
– Но странность даже не в этом! Тетушка жила на даче круглогодично, она практически не выбиралась в Петербург. Зачем же ей понадобилось ехать в город и покупать там антикварную книгу на немецком языке?
– Ну, она была женщиной образованной, возможно, ее что-то заинтересовало…
– Василий Оттович, не могу сказать, что мы с тетушкой не ладили, но я прекрасно отдаю себе отчет, что заинтересовать ее могли только две вещи: чужие секреты и деньги, – для юной девушки Лидия была на редкость проницательна. Хотя и крайне бестактна.
– И вы думаете, что исчезновение книги связано…
– С ее убийством, да! – хлопнула в ладоши Шевалдина. – Но ваш Сидоров мне не верит! Поэтому мне нужна ваша помощь.
– Почему сразу моя? – воспротивился Василий Оттович.
– Потому, что я сразу поняла, что вы человек опытный и крайне наблюдательный! –
– Простите, сударыня, но я абсолютно не собираюсь возвращаться в город, – заявил Фальк.
– А я вас и не приглашаю, – девушка, казалось, была несколько удивлена ходом его мыслей. – Нет, я поеду одна. Отправлюсь в лавку и узнаю все об этой книге. И обойду другие антикварные и букинистические магазины. Если повезет, то найду еще один экземпляр. А вы должны будете мне его потом перевести. Согласны?
– Ну… – задумался было Василий Оттович, но быстро сдался под умоляющим взглядом собеседницы. – Да, думаю, с этим я смогу помочь.
– Чудесно! – просияла Лидия. – Значит, мы договорились! А день, кажется, уже клонится к вечеру. Вы куда направлялись?
– Обратно в деревню, – ответил Фальк, несколько запутавшийся от резкой перемены темы разговора.
– Отлично, значит, проводите меня!
Фраза не прозвучала, как вопрос. Кажется, Василию Оттовичу просто не оставили выбора.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
«Жизнь ведет людей каждого своей колеей, но судьба незримо перепутывает следы, сбивает дороги и ткет свой узор из тысячей жизней, переплетая их, как искусная ткачиха на своем станке. Не раз случается, что чуждые друг другу люди, не знавшие до того один другого, внезапно начинают влиять на счастье и несчастье другого.»
Андрей Зарин, 1915 год
– Вы полагаете, что я бесчувственная негодяйка? – спросила внезапно Лидия.
Нельзя сказать, что прогулка по весеннему лесу в компании прелестной дамы Фальку не нравилась. Но вот манера спутницы внезапно менять тему разговора или задавать неожиданные вопросы порядочно действовала ему на нервы. Приученная к ordnung 7 немецкая натура Василия Оттовича активно протестовала и требовала бежать от столь сумасбродной девушки подальше. Вместо этого Фальк решил уточнить:
7
Порядок (нем.)
– Почему я должен так считать?
– Ну, как же, тетушка убита, мама хлопочет над похоронными процедурами, а я отправилась на речку удить рыбу, – Лидия демонстративно качнула перекинутой через плечо снастью.
– Ну, я знаю людей, которые могли бы так подумать, – дипломатично отозвался доктор.
– Я просто не могла там больше находиться, – в голосе Шевалдиной послышалась неподдельная боль. – Покойница в соседней комнате. Книга пропавшая. Еще эти ваши гробовщики…
– Харон Семенович и Аида Семеновна, – понимающе кивнул Фальк.