Доктор Крюк 2
Шрифт:
— Толк будет, когда я захочу, — усмехнулся я. — А пока шагайте за мной и не рыпайтесь.
Я махнул Стиву, тот снял с них кандалы, оставив только веревки на руках — для верности. Маргарет поднялась, Филипп поплелся следом. Мы выбрались на палубу, где уже ждал Морган. Генри ухмылялся, будто только что таверну обчистил. Солнце садилось.
— Морган, Стив, — сказал я, кивнув на пленных. — Берите их и еще троих ребят. В гостиницу загоните, какую найдете, и глаз не спускайте. Чтоб ни шагу без вас.
— Сделаем, Крюк, — хмыкнул Морган, ткнув Филиппа локтем в бок. — Пошли, барончик, прогуляемся.
Филипп
— Найди что-нибудь приличное, не сарай какой-нибудь. И троих возьми покрепче. Чтобы эти двое даже не дышали без спросу.
— Понял, капитан, — кивнул Стив, вытирая пот со лба. — Куда-нибудь в «Золотую Лагуну», там комнаты крепкие, да и хозяин не трепло.
— Давай туда, — согласился я. — И к вечеру доложишь, как устроились.
Он кивнул, кликнул ребят и они повели пленных вниз по пирсу. Я смотрел, как они уходят — Морган впереди, шпагой поигрывает, хмурый Стив сзади, а между ними Маргарет с Филиппом с такими рожами, будто это они нас в плен взяли. Я хмыкнул про себя. Хитрые, черти, но пока под контролем. Главное, чтоб не выкинули чего, пока я делами занят.
Я повернулся к порту, вдохнул поглубже. Солнце уже почти село. «Принцесса» стояла у дока, колокол мой торчал у борта, как уродливый младший брат пушки. Я запретил его трогать, и пока никто не лез — то ли поверили в мою байку про «инструмент точнее астролябии», то ли просто боялись капитана с крюком вместо имени. Я усмехнулся и зашагал следом за Морганом и Стивом. Надо было убедиться, что пленных устроят как надо, а потом уже свои дела решать.
Порт жил своей жизнью — матросы орали, девки хихикали у таверн, торговцы тараторили, впаривая рыбу и ром. Я шел по узким улочкам, а мысли крутились вокруг Маргарет и Филиппа. Сбегут — ищи потом ветра в море. А так, под охраной, в крепкой комнате, они мне не угроза. По крайней мере, пока. Я свернул за угол и увидел вывеску «Золотой Лагуны» — потрепанную с нарисованной пальмой и кружкой рома. Зайдя внутрь, меня обдало запахом еды.
Морган уже стоял у входа, ухмылялся, а Стив спорил с толстым, лысым мужиком в засаленном фартуке — хозяином гостиницы.
— Сколько за комнату? — услышал я раздраженный голос Стива. — И чтоб крепкая была, с замком, а не сарай какой.
— Десять дублонов за три дня, — прогундосил хозяин, почесывая пузо. — И еда отдельно, если кормить будете.
— Пять, — отрезал Стив, скрестив руки. — И еда входит, а то твоя дыра столько не стоит.
Хозяин открыл было рот, но Морган шагнул вперед, хлопнул ладонью по стойке и оскалился.
— Слушай, жирдяй. Пять дублонов, и радуйся, что мы твою конуру выбрали. А то ведь можем и бесплатно устроиться, только стены потом чинить придется.
Толстяк буркнул:
— Ладно, пять так пять. Комната наверху, вторая слева. Замок крепкий.
Я подошел ближе, кивнул Стиву.
— Молодцы, — сказал я тихо. — Устраивайте их, а я пойду. К вечеру вернусь.
— Сделаем, Крюк, — хмыкнул Морган, подталкивая Филиппа к лестнице. — Барончик, шевели ногами, а то в подвале ночевать будешь.
Филипп огрызнулся, но пошел. Тяжело ему, сыну графа. Но тут уже ничего
Маргарет поднялась следом. Стив с ребятами потащились за ними, а я остался у входа. Хозяин глянул на меня искоса, но ничего не сказал. Я подмигнул ему, будто старому знакомому и вышел на улицу.
Я вдохнул поглубже. Пленные устроены, корабль на верфи, команда гуляет. Теперь надо было о себе подумать, но пока я стоял у «Золотой Лагуны», прикидывая, как пройдет ночь. Морган со Стивом справятся, ребята крепкие, а Маргарет с Филиппом, хоть и хитрые, но связаны и под замком. Я усмехнулся и зашагал прочь. Дела ждали.
Я шагал прочь от «Золотой Лагуны», оставив позади гомон таверн.
Сундук с драгоценностями с Монито оттягивал плечо, я перехватил его поудобнее и свернул на главную улицу. Порт затихал, только у таверн еще гудели голоса да где-то вдалеке пьяный матрос орал песню про русалок. Я шел к «Торговому Дому Блейка» — банку, о котором в Портобелло шептались с уважением. Говорили, там клерки шустрые, золото считают, как я пушки заряжаю, а управляющий — важный, как губернатор, но с пиратами дело иметь не брезгует. На Сент-Китсе меня в таком же банке чуть ли не в шею гнали, а тут, может, с почетом встретят. Я хмыкнул этой мысли и ускорил шаг.
Здание «Торгового Дома» торчало в конце улицы — двухэтажное, с белеными стенами и резными ставнями, будто дом какого-нибудь дворянина, а не контора для грязных дублонов. Фонари у входа горели ярко, отбрасывая свет на медную вывеску, которая блестела, как золотой слиток. Я толкнул дверь, та скрипнула и я шагнул внутрь. В нос ударил запах кофе и воска. Зал был просторный, с высоким потолком, стены обшиты деревом, а на полу — плитка, выложенная узором, как в церкви. За стойкой стоял клерк — молодой, в шелковом камзоле, с пером в руке и улыбкой, от которой зубы сверкали.
— Добрый вечер, сеньор, — пропел он, кланяясь так низко, что я подумал, не уронит ли перо. — Чем могу служить?
Я поставил сундук на стойку, хлопнул по крышке и буркнул:
— Драгоценности сдаю. Считайте, взвешивайте, что там у вас положено. Только без обмана.
Клерк кивнул, не моргнув глазом, и щелкнул пальцами. Из-за двери выскочил мальчишка в потрепанной куртке, подхватил сундук и унес куда-то вглубь. А меня тем временем повели в кабинет — не через главный зал, а по узкому коридору, где пахло кожей и чернилами. Я шел, оглядываясь по сторонам. Картины на стенах — корабли, море, какие-то толстяки в париках, — сундуки в углах, запертые на замки, и тишина, только шаги мои гулко отдавались. Не Сент-Китс, точно. Там меня в общей зале держали, как собаку у порога, а тут — прямо в святая святых.
Кабинет оказался невелик, но богатый. Стол красного дерева, резные стулья с бархатными подушками, на полке — книги в кожаных переплетах, а за столом — управляющий. Лет пятидесяти, седой, с острым носом и глазами, как у ястреба. Камзол на нем был темно-зеленый, с золотыми пуговицами, а на пальце — перстень с камнем. Он встал, кивнул мне, как равному, и указал на стул.
— Присаживайтесь, капитан, — у него был низкий голос, с хрипотцой, но мягкий, будто мед в ром налили. — Меня зовут дон Мигель де Ларра. Слышал о вас. Доктор Крюк, верно?