Доктор Крюк 3
Шрифт:
Мы шли на сближение, и я заметил, как на палубе «Ястреба» зашевелились фигуры. Морган стоял рядом со мной.
Я чувствовал, как книжица давит на грудь. Я успею ее спрятать. Или выбросить за борт. Но сдаваться я не собирался. Что ты задумал, Морган?
— Ну, Морган, — буркнул я, не глядя на него. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
— Знаю, — коротко бросил он.
«Принцесса» подошла к «Ястребу» почти вплотную — шагов пятьдесят, не больше. Ветер стих, только волны плескались между бортами. На палубе фрегата показался высокий, жилистый
Мансфелд. Я его не знал, но слышал. Старый пират, битый жизнью, с репутацией, от которой кровь стынет. Он смотрел на нас. А потом вдруг ухмыльнулся.
— Морган, черт тебя дери! — крикнул он и голос его разнесся над водой. — Ты что, теперь под белым флагом шныряешь? Где твой норов?
— Сохраняю его для испанцев, Эд! — отозвался Морган, шагнув к борту. — А ты что тут делаешь? На рыбалку собрался?
Мансфелд хмыкнул, потер шрам на брови. Потом глянул на меня, прищурился.
— Это ты Крюк, что ли? — спросил он, кивая в мою сторону. — Слухи про тебя ходят. Говорят, ты с покойным Дрейком дружишь. Правда, что ли?
Я промолчал. Морган ответил за меня:
— А ты лучше скажи, чего тебе надо.
Мансфелд махнул рукой своим людям, и те зашевелились на палубе. Я напрягся, готовый к чему угодно. Но пушки молчали.
— Разговор есть, — бросил Мансфелд. — Крюку. От губернатора Тортуги. Стойте смирно, сейчас передам.
Тортуга? Де Лонвийе? Что ему от меня надо? Я переглянулся с Морганом, но тот только пожал плечами, мол, сам в шоке. На палубе «Ястреба» зашевелились — матросы потащили что-то к борту. Я напрягся, готовый рявкнуть команду, но Мансфелд поднял руку.
— Спокойно, Крюк, — сказал он, с насмешкой. — Не порох кидаем. Тубус. Держи крепче.
Он махнул своим людям, и один из юнг подскочил к краю палубы. В руках у него был кожаный тубус с латунными кольцами на концах. Корабли стояли почти параллельно. Юнга размахнулся, швырнул тубус через воду. Тот пролетел, крутясь, и я услышал, как Пит, наш юнга, крикнул:
— Держу!
Он поймал его на лету, чуть не свалившись за борт, и подбежал ко мне, протягивая добычу. Я взял тубус. Тяжелый, зараза. Внутри что-то шуршало. Я глянул на Мансфелда, пытаясь понять, что за игру он ведет.
— Это все? — буркнул я, сжимая тубус в руках. — Послание?
Мансфелд кивнул, но ухмылка с его лица не сползла. Он шагнул ближе к борту, упер руки в бока.
— Все, — сказал он. — Но послушай старика. Рви когти отсюда. Быстро. Портобелло сейчас взорвется, как бочка пороха. И ты в центре этого дерьма.
Я прищурился, вглядываясь в него. Совет? От пирата, который перекрыл мне путь? Это звучало, как шутка, но на его лице не было смеха. Только холодная уверенность, будто он знал больше, чем говорил.
— А ты тут зачем? — бросил я, не сдержавшись. — Охотишься? На меня?
— Не я, — хмыкнул он. — Другие. Я просто в авангарде оказался. По плану «Ястреб» должен был форт давить, а не с тобой болтать. Но раз уж ты тут… Воспользуюсь моментом.
Морган
— Эд, ты серьезно? — спросил он удивленно. — Это что, не засада?
— Не для тебя, Генри, — отозвался Мансфелд. — Но советую поспешить. И вот что…
Он сделал паузу, глянул на меня так, будто прикидывал, стою ли я того. Потом ухмыльнулся шире.
— Дай залп по моим парусам, — сказал он. — Для виду. И вали. Но если «Ястреб» сильно пострадает, я вас, Морган и Крюк, лично на рее вздерну. Договорились?
Я чуть не поперхнулся. Залп? По его же кораблю? Это что, игра такая? Морган засмеялся, хлопнув себя по колену.
— Ты не меняешься, Эд! — крикнул он. — Ладно, будет тебе спектакль!
Я смотрел на них, пытаясь понять, что за чертовщина творится. Мансфелд шутит? Или правда дает нам шанс? Но времени думать не было. За «Ястребом» маячили другие корабли, их огни приближаются. Портобелло за спиной. Мансфелд прав: тут сейчас будет жарко.
— Джек! — рявкнул я, не оборачиваясь. — Готовь пушки! Один залп, по парусам. И паруса вверх, полный ход!
Морган кивнул и побежал к канонирам. Я сжал тубус в руках. Послание от де Лонвийе. Что там? Приказ? Угроза? Или что-то, что перевернет все с ног на голову? Но разбираться буду позже. Сейчас главное — вырваться.
Порты пушек открылись.
— Огонь! — крикнул Морган, и пушки рявкнули разом.
Ядра просвистели над водой, рванули паруса «Ястреба» — ткань затрещала, канаты лопнули, но мачты устояли. Мансфелд на палубе махнул рукой, будто одобрял представление.
— Молодцы! — крикнул он. — А теперь бегите, пока я добрый!
«Принцесса» качнулась, паруса натянулись. Ветер подхватил нас, рванул вперед, и я почувствовал, как сердце ухнуло — мы выскользнули. Корабли за «Ястребом» зашевелились, но поздно. Щель между ними и берегом была нашей, и мы неслись, как черти, прочь от Портобелло.
Мансфелд смотрел нам вслед, ухмыляясь. Морган хлопнул меня по плечу, ухмыльнулся.
— Видишь, Крюк, — бросил он. — Я же говорил, доверяй мне.
Глава 10
Я стоял у борта «Принцессы Карибов», вцепившись в мокрые поручни, пока ветер с моря хлестал мне в лицо солеными брызгами. Ночь была черной, только звезды да редкие отблески луны на волнах выхватывали из тьмы очертания корабля. Паруса хлопали над головой и бриг разрезал воду, унося нас прочь от Портобелло. Я смотрел туда, где на горизонте полыхали огни — желтые, красные, злые, будто само небо решило спалить этот проклятый испанский городишко. Глухие раскаты доносились через море, то ли пушки, то ли гром, а может, и то, и другое сразу. Осада началась, там сейчас льется кровь, трещат доски, а чьи-то жизни обрываются под крики и звон клинков.