Доктор Крюк 3
Шрифт:
Порт встретил меня шумом: скрип телег, крики торговцев, звон монет. Я шел через толпу, держась тени, пока не добрался до центра Бриджтауна. Там возвышалось здание «Торгового Дома Блейка» — двухэтажный дом с белыми стенами и широкими окнами, больше похожий на усадьбу, чем на банк. Над входом висела вывеска с золотыми буквами, а у дверей стояли двое в камзолах, с саблями на поясах. Я поправил бондану и вошел.
Внутри пахло воском. За конторкой сидел управляющий — худой мужчина с моноклем в глазу и пером в руке. Его
— Добрый день, — сказал я, стараясь говорить ровно. — У меня вклад. Хочу проверить.
— Имя? — он даже не поднял глаз, продолжая что-то писать.
— Вот, — ответил я, показывая бумажку-расписку с Портобелло. — Золото и камни.
Он замер, перо остановилось. Потом медленно поднял голову, глядя на меня через монокль. Он внимательно прочитал содержимое бумажек. Ну да, там ведь написано Николай Крюков.
Голос его стал мягче, почти вкрадчивым. Еще бы, там ведь и цены тоже были в бумажке-то.
— Проходите, господин Николай.
Он встал, провел меня в заднюю комнату. Там стоял стол, заваленный бумагами, и сундук в углу. Управляющий закрыл дверь, сел напротив и достал толстую книгу учета.
— Ваше золото и драгоценности, — начал он, листая страницы. — Двести килограммов золота, камни — рубины, изумруды, пара крупных алмазов. Мы продали все за двести тысяч дублонов. Комиссия — десять процентов. Мы буквально вчера получили сведения о вашем счете. Корабль с Портобелло приплыл на рассвете.
Я прикинул в уме. Двести тысяч — сумма, от которой у любого пирата глаза бы заблестели. Даже с вычетом комиссии оставалось достаточно, чтобы купить четверть Барбадоса. Я смотрел на него, не показывая удивления.
— Неплохо, — сказал я. — Где деньги?
— Здесь, — он кивнул на сундук. — Можем выдать хоть сейчас. Но такие суммы… Вы уверены, что справитесь?
— Справлюсь, — ответил я, глядя ему в глаза. — Открывай.
Он пожал плечами, достал ключ и отпер сундук. Внутри лежали мешки с дублонами — тяжелые, звенящие при каждом движении. Я взял один, взвесил в руке. Настоящие. Но в голове крутилась другая мысль. Вор Кит, пойманный на «Принцессе», назвал имя заказчика — Андерс с Сент-Китса. Этот банк уже связывался с ним раньше, и я не собирался оставлять хвосты.
— У меня вопрос, — сказал я, кладя мешок обратно. — Андерс. С Сент-Китса. Знаешь такого?
Управляющий замер, монокль чуть не выпал из его глаза. Он кашлянул, пытаясь скрыть растерянность.
— Андерс? — переспросил он, теребя воротник. — Слышал, да. Клерк, мелкая сошка. А что с ним?
— Он нанял вора, чтобы обчистить меня, — ответил я, глядя на него в упор. — И я хочу знать, кто за ним стоит.
— Это… недоразумение, — он заговорил быстрее, вытирая пот со лба. — Я разберусь, господин Николай. Напишу на Сент-Китс, выясню. Мы
— Разберитесь, — сказал я холодно. — И передайте: если еще раз полезут ко мне, я вернусь. И не с пустыми руками.
Он побледнел, но кивнул, бормоча что-то о надежности банка. Я встал, указал на сундук.
— Готовьте деньги, — сказал я. — И пришлите людей, чтобы дотащили до берега. Я скажу, куда.
— Конечно, господин, — он вскочил, чуть не опрокинув стул. — Все сделаем.
Я вышел из комнаты, чувствуя на спине его взгляд. На улице жара ударила в лицо, но я шел спокойно, обдумывая произошедшее. Двести тысяч дублонов. С ума сойти.
Но банк слишком охотно сотрудничал. С пиратами, с ворами, может, и с Кромвелем? Я не доверял этому лощеному типу с моноклем, но он был полезен. Люди его принесли сундук к шлюпке, я проверил содержимое и погреб к «Морскому Ворону».
На корабле меня ждал Морган. Он стоял у борта, глядя, как матросы затаскивают сундук на палубу.
— Это что, Крюк? — спросил он, ткнув пальцем в мешки. — Ты ограбил банк?
— Нет, — ответил я, вытирая пот с лица. — Это наше. С Монито. Двести тысяч дублонов.
Он присвистнул, глаза его загорелись. Команда переглядываясь, заулюлюкала, но я поднял руку.
— Не радуйтесь раньше времени, — сказал я. — Свою долю получите позже. И держите рты на замке.
Они разошлись, а я спрятал сундук в каюте, закрыв на замок. Деньги давали мне свободу. Кромвель мог уже знать, что я здесь. Андерс, банк, шпионы — все это ниточки, которые нужно обрезать. Я сел за стол, достал книжицу Дрейка и провел пальцем по слову «Барбадос». Что-то подсказывало: ответ близко. Но пока я ждал, нужно было держать ухо востро.
Корабль был хорош, но его нужно сделать сильнее. Скорость у нас есть, спасибо Томасу Редвуду с Сент-Китса. Люди Кромвеля не дремлют, и если придется драться или бежать с добычей, «Морской Ворон» должен выдержать. Я встал, сунул книжицу Дрейка в карман и задумался. Каждый порт предлагал что-то свое для кораблей — уникальное улучшение, которое не найдешь больше нигде. Сент-Китс дал нам скорость, а что у Барбадоса? Я решил спросить у того, кто знал больше меня.
— Вежа, — позвал я вполголоса, чувствуя, как нейросеть оживает в моей голове. — Что скажешь про здешнюю верфь?
Голос Вежи зазвучал тихо.
— Барбадос, Николай. Здесь мастера умеют усиливать корабли. Уникальное улучшение — усиленная обшивка с внутренними балками. Увеличивает грузоподъемность на треть и защищает борта от ядер. Металлические листы нашивают снаружи, а внутри ставят дубовые ребра. Скорость падает, но не сильно, если корабль легкий.
— Грузоподъемность и защита? — переспросил я, прикидывая в уме. — Это то, что нужно. А сколько очков влияния?
— Две тысячи «ов» и пять тысяч дублонов на верфи, — ответила она.