Доктор Крюк 4
Шрифт:
Мои верные помощники явились быстро. Морган, как всегда, с горящими глазами, предвкушающий какое-то действие, неважно какое, лишь бы не скука портовой стоянки. Стив — сама основательность, его лицо выражало привычную смесь скепсиса и готовности выполнять приказы. Я разлил по кружкам ром — не для пьянки, а чтобы немного разрядить обстановку и настроить беседу на нужный лад.
— Ну что, кэп? — Морган первым нарушил молчание, сделав солидный глоток. — Губернатор расщедрился? Видел сундучок, что твои ребята с охраной тащили. Неплохо для визита вежливости.
—
Я выложил на стол пергамент с печатью. Морган присвистнул, а Стив внимательно осмотрел документ.
— Французский корсар, значит? — Стив поднял на меня глаза. — Это меняет дело. Отчасти. Англичане все равно будут считать нас пиратами. Но французы и испанцы, возможно, будут смотреть сквозь пальцы, пока мы треплем льва.
— Именно, Стив, — подтвердил я. — Де Лонвийе дал понять, что пока мы сосредоточены на Англии и Испании, Тортуга останется для нас… терпимым местом. Он даже готов закрыть глаза на создание… определенной опорной точки. Неофициально, разумеется.
Лицо Моргана просияло. Он понял все без дальнейших объяснений.
— Опорная точка! Наконец-то! Я давно говорил, кэп, нам нужна своя нора! Место, где мы будем хозяевами! Где ни один губернаторский щенок не посмеет нам указывать!
— Умерь пыл, Генри, — осадил его Стив. — Создать такую «нору» — это одно. Удержать ее — совсем другое. Где? Как? Против кого? Англичане и испанцы объединятся, чтобы выкурить нас из любого удобного места. Французы помогут словом, но не делом, если станет жарко.
Стив был прав, как всегда. Прагматичный и осторожный, он видел все риски. Но сейчас мне нужен был не только прагматизм, но и азарт Моргана. Потому что план, который зрел у меня в голове, требовал именно такого сочетания — дерзости и расчета.
— Место есть, — я наклонился над столом, понизив голос. — Место, которое все считают неприступным. Место, откуда испанцы вывозят серебро Нового Света. Место, которое станет нашим, если мы ударим быстро и сильно.
Я выдержал паузу, глядя то на Моргана, то на Стива.
— Я говорю о Портобелло.
Морган замер с кружкой на полпути ко рту. Его глаза расширились, в них вспыхнул огонь такой силы, что казалось, он сейчас испепелит карты на столе.
— Портобелло?! — выдохнул он. — Кэп, ты… ты серьезно? Это же главная испанская крепость на Карибском перешейке! Цитадель! Там гарнизон, форты, пушки!
— Там богатство, Генри, — я спокойно встретил его взгляд. — Серебряные караваны из Панамы проходят через него. Город набит золотом и товарами. И там… не все так гладко с обороной, как кажется на первый взгляд.
Я вспомнил свой недавний визит туда. Губернатор Гусман, его племянники, общая атмосфера расслабленности за каменными стенами. Да, форты были, пушки стояли. Но дух гарнизона… Испанцы слишком долго почивали на лаврах своей былой мощи. Они привыкли, что их боятся. Они не ждали по-настоящему дерзкого нападения с моря. Особенно от сил, которые
— Я там был, помните? — продолжил я. — Видел их форты. Сан-Херонимо, Сантьяго, Сан-Фелипе. Грозные на вид, да. Но расположены они так, что прикрывают в основном вход в гавань. А если подойти с другой стороны? Если высадить десант и ударить с суши? Гарнизон не так велик, как принято считать, и разбросан по нескольким укреплениям. А главное — они нас не ждут. Они уверены в своей неуязвимости.
Стив хмуро разглядывал карту Карибского моря, которую я разложил на столе. Его палец остановился на точке, обозначающей Портобелло.
— Ударить с суши… Это потребует высадки, марша через джунгли, штурма городских стен… Рискованно. Очень рискованно, кэп. Потребуются сотни людей. Верных, отчаянных людей. И флот, способный доставить их и поддержать огнем.
— Люди найдутся, Стив, — вмешался Морган, уже оправившийся от первого шока и полностью захваченный идеей. — За такую добычу! За славу! За возможность утереть нос испанцам и заиметь собственный город! Да половина Тортуги пойдет за нами, если мы объявим такой поход! Портобелло! Генри Морган — один из покорителей Портобелло! Звучит, черт побери!
Его энтузиазм был заразителен, но я видел, что Стив все еще полон сомнений. И я его понимал. Захватить Портобелло — это не английский корвет потопить. Это операция совершенно иного масштаба. Почти безумие. Но именно такие безумные предприятия и меняют ход истории. И именно они приносят самую большую славу и самую богатую добычу.
— Риск велик, Стив, не спорю, — я посмотрел на старого боцмана. — Но и награда велика. Не только золото. Своя база. Независимая. Неприступная, если мы ее правильно укрепим и будем держать мертвой хваткой. Место, где мы сможем ремонтироваться, отдыхать, планировать новые операции. Место, откуда мы сможем диктовать свои условия. Представь: Портобелло — столица вольных капитанов!
Я обвел взглядом их лица. Морган уже мысленно штурмовал стены крепости. Стив все еще колебался, взвешивая шансы.
— Это потребует идеальной подготовки, — проговорил он наконец. — Идеального планирования. И… корабля. Корабля, способного не только доставить десант, но и выдержать бой с любым испанским или английским патрулем. Корабля, который сможет прорваться в гавань или уйти от погони. Наша «Принцесса» — хороший корабль, кэп. Быстрый, верткий. Но для штурма Портобелло… нам нужно нечто большее. Нечто совершенно иное.
И в этот момент я понял, что Стив абсолютно прав. «Принцесса Карибов», мой верный корабль, прошедший со мной через множество передряг, был хорош для рейдов, для погонь, для пиратских атак. Но штурм главной испанской цитадели на Карибах требовал флагмана другого класса. Корабля, который одним своим видом внушал бы трепет. Корабля, несущего достаточно пушек, чтобы сравнять с землей форты. Корабля, обладающего скоростью и маневренностью, чтобы диктовать условия боя. Корабля, который еще не плавал в этих водах. Корабля из будущего, пусть и адаптированного к реалиям этого времени.