Докуро-тян, ангел, несущий смерть
Шрифт:
Акацуки-сан, изобразившему Докуро-тян на бонусных карточках-флайерах шоколада своей последней серии. Полагаю, что я и впредь буду продолжать угощать господина Акацуки.
Недопустимо забыть моих местных друзей. Спасибо вам за то, что дарили мне замечательное вдохновение и стали моим испытательным полигоном.
И наконец - вам, кто взял в руки эту книгу. Только вы - опора для меня. Если мы можем получить отосланные вами анкеты или письма поддержки, вероятно, мы снова сможем вас порадовать.
Значит, я опять продолжаю мечтать о том, чтобы иметь возможность встретиться со всеми
Один из дней апреля 2003 года.
В моей комнате.
Примечания
1
В Японии существовал журнал "Dengeki hp", который главным образом публиковал ранобэ.
2
Дораэмон - имя одного из главных персонажей (кота-робота) из популярной манги.
3
Фусума - в традиционных японских домах - деревянные раздвижные двери-перегородки, затянутые рисовой бумагой.
4
Использовано японское слово . Данное слово на русский язык может быть переведено строкой "одежда, которая зрительно стройнит или уменьшает размеры". В Японии существуют целые магазины с данным типом одежды. В противовес существует - "одежда, которая зрительно полнит или увеличивает размеры".
5
Комплекс Лолиты (лоликон) - сексуальное влечение к незрелым девочкам.
6
Катана - длинный японский меч, хотя в современном японском языке это слово может обозначать японский меч любой длины.
7
Дораяки - оладьи с соевым джемом.
8
Татами - маты, которыми в Японии застилают полы домов (традиционного типа).
Татами имеют строго определённые площадь и форму. В Японии площадь комнат традиционно измеряется в татами. Площадь обычного татами - 90x180 см (1,62 кв.м.).
9
Карри - традиционное японское блюдо, использующее в своем составе одноименную индийскую приправу.
10
Докуро-тян при разговоре о себе использует местоимение , которое используют только мужчины.
11
Старая Леди - старинная английская карточная игра.
Ширитори - японский вариант игры в слова: от двух и более игроков по очереди называют слова, каждое следующее слово должно начинаться с того же слога, на который окончилось предыдущее.
12
Докуро-тян самовольно начала играть в ширитори, назвав слово (короткие и узкие штаны).
13
Хассо-камаэ - одна из пяти стоек в кэндо, обеспечивающая защиту во всех восьми направлениях.
14
Согласно
15
Слово (сокращение от ) обозначает ежегодный конкурс песни, демонстрируемый в Японии по телевизору в канун Нового Года.
16
Атами - город в префектуре Шидзуока, известный своими горячими источниками.
17
В исходном тексте используется термин , заимствованный из английского "home-room".
В японском языке подразумевает не домашнюю комнату, а занятия и различные мероприятия в классах, организованные в средних и старших общеобразовательных школах с целью гарантировать ребятам взаимообучение и взаимные тренировки, сходные с проживанием в коллективе, а также с целью дать возможность классному руководителю осуществлять контроль и управление образовательным процессом в пределах разумного. Также - время, отводящееся на эти занятия.
18
Использовано японское выражение , на русский язык переводится: "Нет ни клочка земли, чтобы ухватиться". Означает: "Некуда (не к кому) обратиться", "Не за что ухватиться".
19
– самый большой толковый словарь японского языка.
20
Использована терминология из компьютерных игр, где необходимо пройти по лабиринтам, убивая различных врагов, и добраться до зоны, где обитает босс (главный злодей).
21
Не ошибка. Сабато-тян при разговоре тянет последний гласный звук в реплике.
22
Голубой кит - самое крупное млекопитающее на Земле. В данном случае он упоминается, чтобы описать мощь оружия Сабато-тян.
23
Микоши - переносные священные хранилища в синтоизме, в которых перемещаются ками (духи), обитающие в хранящихся в микоши священных предметах - синтай (как правило, это мечи, зеркала, драгоценности). Написанное в тексте - не ошибка, поскольку в Японии для многих слов используют уважительную приставку "о"("го").
24
Афро - пышная, объёмная причёска, модная в 1970-е годы у представителей афроамериканцев. Считается, что при ударе током волосы встают дыбом, образуя такую прическу.
25
Тайикусувари - поза сидения на полу в спортивном зале, когда ноги согнуты перед телом, и руки обхватывают колени.
26
Законы Менделя - это принципы передачи наследственных признаков от родительских организмов к их потомкам, вытекающие из экспериментов Грегора Менделя.