Долг чести (Том 2, Джек Райан - 6)
Шрифт:
– В таком случае я выдвигаю предложение объявить должности президента и директора-распорядителя вакантными.
– Поддерживаю.
– Итак, выдвинуто предложение, - уже более уверенным голосом заявил Марк Гант.– Кто за?
Донесся дружный хор одобрительных голосов.
– Против? Молчание.
– Предложение принято. Итак, должности президента и директора-распорядителя "Коламбус групп" объявлены вакантными. Есть еще предложения?
– Предлагаю на пост президента и директора-распорядителя кандидатуру Джорджа Уинстона, - предложил
– Поддерживаю.
– Кто за это предложение?– спросил Гант. Реакция присутствующих была такой же, как и раньше, только в ней прозвучало заметно больше энтузиазма.
– Джордж, добро пожаловать обратно к нам.– Из зала послышались аплодисменты.
– О'кей.– Уинстон встал. Он снова обладал всей. полнотой власти в созданной им компании. Его следующее замечание прозвучало даже небрежно: Нужно сообщить об этом Ямате.– Новый президент начал расхаживать по залу.
– Итак, первое: мне нужна вся документация по - сделкам, совершенным в пятницу. Прежде чем разрабатывать план действий, необходимо выяснить, как все произошло. Нам предстоит трудная неделя, ребята, но наш долг - защитить интересы людей, доверившихся нам.
Уинстон знал, что первая задача будет достаточно трудной. Он не имел представления, сможет ли кто-нибудь с ней справиться, но необходимо узнать, каким образом случилось такое. Он чувствовал - тут что-то неладно. Уинстон ощущал какой-то странный зуд, охватывающий его всякий раз, когда он был готов вот-вот приступить к крупной операции. Отчасти это было продиктовано инстинктом, на который он хотя и полагался, но не доверял ему, пока не располагал убедительными фактами, после чего зуд исчезал. Однако на этот раз Уинстон испытывал еще какое-то чувство, ранее незнакомое, и знал, что должен понять его причину.
Даже хорошие новости могут оказаться зловещими. Генерал Арима часто выступал по телевидению и делал это весьма убедительно. В своем последнем выступлении он сообщил, что любому гражданину, пожелавшему покинуть Сайпан, гарантируется бесплатный билет в Токио, откуда он сможет позднее вылететь в Соединенные Штаты. Суть его выступлений заключалась главным образом в том, чтобы дать понять, что ситуация остается прежней.
– Вот сукин сын, - проворчал Пит Барроуз, глядя на улыбающееся лицо японского генерала.
– Знаешь, я не могу поверить этому, - сказал Ореза, вернувшийся после пяти часов сна.
– А я верю. Посмотри-ка на холм к юго-востоку от нас. Португалец провел рукой по небритому, заросшему жесткой щетиной подбородку. В полумиле от дома на вершине, недавно подготовленной для строительства еще одного туристского отеля (на острове больше не осталось места для строительства на берегу), человек восемьдесят занимались установкой зенитной ракетной батареи "Пэтриот". Радиолокационные антенны были уже смонтированы, и на глазах Орезы на площадку въехал первый грузовик с двенадцатью направляющими внутри огромного контейнера.
– Так что же мы собираемся теперь предпринять?– спросил инженер.
– Послушай,
– Но разве ты не был военным моряком?
– Я служил в береговой охране, - ответил Ореза.– Никого не убивал. Что касается вот этой штуки, - он показал на ракетную батарею, - ты, наверно, знаешь о ней больше меня.
– Их изготавливают в штате Массачусетс. В Рейтоне, кажется. Моя компания снабжает их чипами.– Этим знания Пита Барроуза и ограничивались.– Похоже, они собираются остаться здесь надолго, как ты думаешь?
– Да.– Ореза взял бинокль и снова начал смотреть в окна. Из дома видны были шесть перекрестков. Каждый из них охранялся примерно десятью солдатами отделением, подумал он. Этот термин был ему знаком. Рядом стояли внедорожники "Тойота-лэндкрузер" или джипы. Хотя у многих солдат на боку была пистолетная кобура, автоматов и винтовок Португалец не заметил, словно японцы не хотели походить на какую-нибудь южно-американскую хунту прошлого, совершившую вооруженный переворот. Все проезжающие машины они пропускали без досмотра, дружески взмахивая рукой. Стараются установить хорошие отношения с местными жителями, подумал Ореза. Кто-то чертовски здорово все рассчитал.
– Можно подумать, они сделали это из любви к нам, - пробормотал главный старшина себе под нос. Такое вряд ли было бы возможно, не будь японцы полностью в себе уверены. Даже при монтаже ракетной установки на вершине холма они не спешили. Все делалось основательно и профессионально, как и следовало, но ведь если ты готовишься к отражению воздушного налета, нужно торопиться. Темп работы в мирное и в военное время разный, что бы там ни говорили об уровне подготовки. Ореза снова направил бинокль на ближайший перекресток. В солдатах не чувствовалось никакой напряженности. Они вели себя, как и подобает солдатам, но не оглядывались по сторонам, как обычно бывает на вражеской территории.
Может быть, это не так уж и плохо. Никаких массовых арестов, концентрационных лагерей - обычных спутников оккупации, никакой демонстрации силы, если не считать присутствия солдат. Можно подумать, что ничего не изменилось, за исключением того, что японцы чувствуют себя удивительно уверенно, подумал Португалец. И они явно собираются остаться здесь надолго. Уверенность японцев в том, что никто не попытается выдворить их отсюда, была вполне очевидной. А он, отставной старшина береговой охраны США, уж явно не в силах что-нибудь предпринять, чтобы изменить создавшееся положение.
– О'кей, вот первые снимки из космоса, - сказал Джексон.– У нас не было времени тщательно их изучить, но...
– Но мы займемся этим, - закончил за него Райан.– Не забудь, я профессиональный разведчик. Думаю, что смогу оценить ситуацию.
– Мне разрешен допуск к этим материалам?– спросил Адлер.
– Да - с этого момента.– Райан включил настольную лампу, и адмирал набрал комбинацию на кодовом замке своего кейса.– Когда он снова пролетит над Японией?