Долгая дорога забвения. Часть 1
Шрифт:
— М-да, — сказала Каори, — моккори Рё обеспеченно.
— Как вы нашли часть ключа? — спросил Дайсуке, садясь в машину. Мик и Каори сели спереди.
Каори на водительском сидении, а Мик — рядом. А Дайсуке и Гарланда — сзади.
— Совершенно случайно. Рё поспрашивал народ о тех координатах, что вы нам дали. И ему указали на один особняк в пригороде. — Каори вела машину и взахлеб делилась информацией, — особняк пуст и заброшен, хоть Спайс-Сити нет и двадцати лет, у нас уже как в больших городах. Старые кварталы, заброшенные дома, бродяги — все как положено. Вот Рё туда пошел, а там
— Книжку? — переспросил Дайсуке, — какую книжку?
— Старую и замызганную. Её в руки взять противно, не то что читать. Рё её принес, завернутую в тряпки, сказал, что руки марать об нее не хотел. И за ним кто-то следил от дома. Рё не уверен, что это человек был. Хотя, может, Рё хватку теряет?
— Мы заберем книгу, — Дайсуке увидел, что лицо Мика, когда он говорил это, окаменело.
— Ты думаешь, Мик, что эта книга чем-то нам поможет?
— В любом случае, мы её должны унести отсюда, чтобы она не причинила вреда.
За мирным разговором доехали до дома Рё. Пятиэтажный дом из красного кирпича, потемневшего от времени и завитого плющом.
— Он никому не нужен, — объяснила Каори, — а это место вроде как парковой зоной считается. Ремонтируем своими силами.
Высадила их у крыльца, а сама поехала в гараж — машину ставить. Гости ждали на крылечке. Вокруг было темно. Один только фонарь горел на дороге, бросая тусклый свет на асфальт.
Каори впустила гостей и закричала:
— Рё! Мик пришел! Ты где?
— Я в гостиной! Тащи его сюда.
— Гарланда пусть с тобой постоит, — сказал Мик, — потом позовем.
— Ладно, понимаю, — ответила Каори, — пусть предвкушает.
Мик и Дайсуке направились в гостиную.
— Привет, Рё. Ты нашел?
— Нашел, — Рё привстал, пожал руки ребятам и опять сел, — и еще кое-что.
Придвинул Мику часть ключа и небольшую книжку тетрадного формата. Мик не стал брать её в руки, а ограничился поверхностным осмотром.
Переплет — темно-коричневая кожа, потрескавшаяся от времени. На обложке непонятные символы и рисунки. Название — готический шрифт, позолота выцвела.
— Ты её открывал?
— Нет, — Рё посмотрел на Мика, — а что это такое?
— Кталхунш моноре, — прочитал Мик.
В комнате потемнело и повеяло холодом.
— Черная магия, — Мик достал слиток золота, — думаю, этого хватит, чтобы покрыть все твои расходы. Книжку мы заберем с собой.
— Ладно, по деньгам рассчитались, а где обещанное моккори?
— Гарланда! — позвал Мик, — твой выход.
Вошла Гарланда. От Рё пошел пар и с воплем: «Моккори-красотка!» буквально прыгнул к Гарланде. Она мило порозовела:
— Это как-то неожиданно…
Рё принялся расточать комплименты, и
— Как вы её смогли уговорить на такое? — Каори принялась готовить ужин, — поужинаете, а потом я вас отвезу. Возражения не принимаются.
— Она — андроид, — буднично сказал Мик, рассматривая книжку и не решаясь взять её в руки.
— От неё не убудет, — поддержал Джиген, — роботу все равно. Возьми в руки, да и осмотри, как следует.
— Не могу.
— Почему это?
— Это очень темные знания и я, — Мик зябко поёжился, — чувствую в ней поток ЧЕРНОЙ энергии.
— Ну это вообще никуда не годится, — Дайсуке взял книжку в руки и стал листать, — бумага какая-то странная.
— Это не бумага, — тихо сказал Мик.
— А что? — Дайсуке ничего не понимал в мешанине символов и значков на страницах, но собирался разобраться.
— Это кожа, пергамент, но вот из чего его сделали, только экспертиза может показать.
— Кожа, говоришь? А вроде пергамент толще должен быть.
— А он разный бывает. И помягче, и пожёстче.
— И не такого цвета.
— А что за цвет? — полюбопытствовал Мик.
— Бело-розоватый с оливковым отливом.
Мик заглянул Дайсуке через плечо на раскрытую страницу и шумно выдохнул:
— Ой.
— Что такое, Мик? — спросил Дайсуке.
— Книжку открыли, читаете, — в комнату зашла Каори, — вычитали что-нибудь интересное?
— Там какая — то бессмыслица, — ответил Дайсуке, — меня Мик беспокоит. У него от этой книжонки — мурашки по коже.
Джиген положил книгу на стол, а Каори нечаянно её смахнула. Мик поймал книжку в ладони и тут же уронил. Съёжился на полу, сжался в комочек и беззвучно заплакал.
— Мик! Мик? Что с тобой? — Дайсуке беспокойно нагнулся над приятелем.
— Много времени прошло, прежде чем оно нашло путь в космической дали, и поймать мы не смогли. Книгу сделали тогда, записали мы дела, и дитяти кожа на переплет похожа. Кровью мы писали книгу, поддались мы мигу. Слезами книга не омыта, в крови она утопла, нету сил её очистить, нету сил её закончить, — выпалив это все на едином дыхании, Мик резко вытянулся на полу и продолжил, — Зло проникло в наши души, омрачились мы рассудком и за эту нашу книгу мы убили много душ. Мылись мы в кровавых реках, поедая плоть живую, зло вдруг стало человеком — не хотим мы жизнь иную. Зло нас губит постоянно, мы ему тем же платим. И поэтому путь дитяти нам уже не исправить. — Мик перестал дышать.
Общими усилиями Каори и Дайсуке, Мик был приведен в чувство.
— Что это было, Мик? — спросила Каори.
— Книга плачет, — ответил Мик, — это её слезы и боль.
— О чем ты? — Дайсуке взял книгу и перелистал, — какие слёзы?
— Ты не понял? — резко сказал Мик, — переплёт очень древний — он из кожи ребенка. Страницы из человеческой кожи поновее будут — лет пятнадцати не более. Посмотри на эти значки на титульном листе. Знаешь, что это?
— Нет.
— Пиктограммы народов майя. Скорее всего, текст в этой книге — древний. Древнее нашей цивилизации. Кто написал её — мы не узнаем и думаю, что даже не стоит пытаться.