Долина любви
Шрифт:
— А вы говорите по-испански, мистер Бойд?
— Очень плохо; просто ужасно, по правде говоря. Но меня понимают. Если я что-нибудь могу для вас сделать…
— Вы все так добры ко мне, — произнесла Вивьен, и вдруг совершенно неожиданно ее глаза наполнились слезами. — О Боже, — смущенно пробормотала она, наклонившись над своей сумочкой в поисках носового платка.
— Это нормальная реакция, — сочувственно сказал он. — Не зря же говорят, что иногда полезно поплакать, если вдруг у человека возникает
Эта девушка понравилась ему с первого взгляда. Но сейчас ее улыбка сквозь слезы особенно тронула его сердце. Неожиданно он почувствовал к ней странную нежность.
— Знаете, — стала рассказывать ему Вивьен, — вчера я познакомилась с одной замечательной девушкой, которая помогла мне позвонить по телефону, и с ее помощью я уладила все дела здесь, в гостинице. Она и сегодня придет сюда. Она — испанка, так что проблем с языком у меня не будет. К тому же ее семья, кажется, имеет большое влияние в этих краях — все так и стараются услужить ей.
— Отлично… Скажите, мисс Арнольд, этот несчастный случай как-то повлияет на ваши планы?
— Конечно. Я собиралась провести лето у своих друзей. Я даже не представляю, что будет теперь. Но, к счастью, родители Джеймса прилетают уже сегодня; я надеюсь, они все уладят.
— Я вчера говорил о вас с моими родителями, мисс Арнольд. Они выразили надежду, что ваши дела наладятся. Не согласитесь ли вы поехать сегодня к нам, чтобы с ними познакомиться?
— Благодарю вас, но я вынуждена отказаться. Я хочу получить ответ, могу ли увидеть Тессу и Джеймса, и мне необходимо быть в гостинице, когда приедут мистер и миссис Кэрролл.
— Не расстраивайтесь так сильно. Все еще может оказаться не настолько плохо, как кажется — давайте надеяться на лучшее. Я позвоню вам сегодня вечером, можно?
— Конечно. Спасибо.
— Желаю вам удачи, мисс Арнольд.
Он повернулся и широкими шагами пошел к выходу. Через стеклянные двери гостиницы было видно, как он спускается вниз по ступенькам, а навстречу ему идет Мария-Тереса. Служащие гостиницы приветствовали сеньориту Навахас вежливыми улыбками и поклонами.
Вивьен поспешила к ней. Она была очень благодарна всем людям, с которыми познакомилась здесь, в Испании, за проявленную к ней заботу и внимание.
С этого момента все проблемы стали быстро решаться. Мария-Тереса сразу же заметила, что Вивьен недавно плакала, и ободряюще улыбнулась ей.
— Я уже позвонила в больницу, — сообщила она, когда девушки сели на диванчик у окна. — Вернее, Мигель сделал это по моей просьбе. Он обладает большим влиянием, потому что он — один из членов здешнего правления.
— И что же вы узнали о моих друзьях, сеньорита?
—
— Вы должны поблагодарить его от моего имени и от имени родителей Джеймса. Они прилетают сегодня и смогут сами оплатить услуги лучших врачей. А вы не знаете, могу я сегодня навестить своих друзей?
— Они сказали, что пока это нежелательно, но Мигель считает, что если он пойдет с вами в больницу, то посещение могут разрешить. Вы хотите, чтобы он это устроил? — По лицу Вивьен можно было не сомневаться в ее ответе. — У меня тут машина — пойдемте, если вы готовы.
Вивьен с готовностью встала, и они вышли. Швейцар услужливо открыл дверцу дорогой машины. Мария-Тереса заняла место водителя, а Вивьен села рядом.
Молодая испанка надела большие солнцезащитные очки и посоветовала Вивьен сделать то же самое.
— Жаль, что ваш первый визит в этот город омрачен несчастным случаем, в котором пострадали ваши друзья. В таком состоянии вы не сможете по-настоящему оценить его достоинства. Здесь есть несколько красивых зданий в старой части города…
Мария-Тереса уверенно вела машину. Льняной костюм, сшитый, вероятно, на заказ, сидел на ней безупречно. Длинные черные волосы девушки были гладко зачесаны, и эта строгая прическа еще больше подчеркивала правильный овал ее красивого лица. Вивьен предположила, что она, судя по всему, происходит из очень знатного рода.
Некоторое время она размышляла о сидящей рядом девушке. Ее брат Мигель выглядел намного старше ее. Значит ли это, что у них большая семья? Он — самый старший из братьев и сестер, а она — самая младшая? Большие семьи весьма характерны для Испании. Вероятно, кузина, та надменная дама, что прилетела вчера, тоже живет с ними по обычаю испанских семей держаться всем вместе.
Вивьен поняла, что она почти ничего о них не знает, но сочла нетактичным задавать подобные вопросы. К тому же ее мысли вновь обратились к Тессе и Джеймсу.
Наконец они приехали в больницу, и Вивьен смогла убедиться, какую неоценимую помощь оказывает ей Мария-Тереса. Она знала, куда надо идти. Умела обратиться с вопросом вежливо, но так, чтобы привлечь к себе внимание.
Вивьен с удивлением заметила, что все сестры в больнице были монахинями. С еще большим удивлением она увидела, как резко переменилось поведение Марии-Тересы. Никто никогда не мог бы назвать ее надменной, хотя в ее манерах всегда чувствовалась какая-то уверенность, но здесь Вивьен вдруг поразило ее неожиданное смирение.