Дом Грома
Шрифт:
Джеллико стал пробираться поближе к кровати, вот он уже совсем рядом.
— На место, прочь отсюда, негодяй! — закричала Сюзанна, едва ли не брызжа в него слюной.
Джеллико не испугался.
Тогда Сюзанна обратилась к медсестре:
— Скажите ему, чтобы он отошел. К сожалению, я не могу вам всего объяснить. Но у меня есть серьезные причины опасаться этих людей. Скажите ему!
— Ну, вам совершенно нечего бояться, — проговорила медсестра.
— Мы все здесь ваши друзья, — подпевал ей Джеллико.
— Сюзанна,
В отчаянии, кипя от злости, Сюзанна набросилась на медсестру:
— Да, черт бы вас побрал, я понимаю, где я. Я в больнице округа Уиллауок. У меня травма головы, я три недели пролежала без сознания. Но я не сошла с ума. У меня нет бреда, я не истеричка! А эти люди...
— Сюзанна, могу ли я попросить вас об одном одолжении? — продолжала медсестра, сохраняя в голосе намеренно ровный успокаивающий тон. — Не могли бы вы не кричать? Не могли бы вы говорить чуть тише? Если вы не будете повышать голос и переведете дух, уверяю вас, вы сразу успокоитесь. Все получается хорошо, только когда мы спокойны и ладим друг с другом, тогда, когда мы вежливы друг с другом.
— Боже! — застонала Сюзанна, замученная нравоучениями.
— Сюзанна, я хотела бы предложить вам вот это, — сказала медсестра, поднимая руку, в которой у нее был смоченный спиртом тампон и шприц, наполненный жидкостью янтарного цвета.
— Нет, — замотала головой Сюзанна.
— Это поможет вам расслабиться.
— Нет.
— Разве вы не хотите успокоиться?
— Я не хочу впадать в бессознательное состояние.
— Я не сделаю вам больно, Сюзанна.
— Отстаньте от меня.
Медсестра наклонилась к ней со шприцем в руке.
Сюзанна схватила книгу, которую читала, и бросила ее в лицо медсестре.
Медсестра отскочила назад, книга пролетела мимо. Она обернулась к Джеллико:
— Вы можете мне помочь?
— Конечно, — сказал тот.
— Не приближайтесь ко мне, — предупредила Сюзанна.
Джеллико начал обходить кровать с другой стороны.
Сюзанна изловчилась, схватила со столика стакан и запустила им в голову Джеллико.
Она промахнулась, и стакан со звоном разлетелся, ударившись о стену.
Сюзанна огляделась вокруг, ища какой-нибудь предмет для защиты.
Джеллико не терял времени. Она даже не успела вцепиться в него, как он, опередив ее, сжал ей запястья. Он оказался сильнее, чем можно было ожидать. Она, пожалуй, не смогла бы освободиться от его зажима, даже если была бы здорова.
— Не надо сопротивляться, — уговаривала ее медсестра.
— Мы все здесь ваши друзья, — нудно твердил Джеллико.
Сюзанна попыталась вырваться, но Джеллико только сильнее прижал
Руки ее были прикованы к постели.
Медсестра задрала рукав пижамы.
Сюзанна брыкалась и звала на помощь.
— Держите ее крепче, — попросила медсестра.
— Не так это просто, — вздохнул Джеллико. — С ней сам черт не справится.
Тут он не ошибся. Сюзанна и сама удивлялась, откуда у нее берутся силы. Должно быть, отчаяние добавило ей энергии.
Медсестра сказала:
— Хорошо, что она напряглась, я вижу, где у нее вены. Вон как они взбухли.
Сюзанна заскрежетала зубами.
Медсестра поспешно провела по руке влажным тампоном.
Сюзанна поняла, что ей уже ничего не поможет, и застонала.
За окном раздалась целая серия громовых раскатов. Свет в палате замигал.
— Сюзанна, если вы не будете лежать ровно, я могу сломать иглу. Вы же не хотите этого, правда?
Сюзанна не послушалась. Она изворачивалась как могла, пытаясь вырвать руки из-под пресса Джеллико.
В этот момент послышался знакомый голос:
— Боже мой, что здесь происходит? Что вы с ней делаете?
Медсестра-блондинка отдернула шприц, уже готовый вонзиться в кожу Сюзанны.
Джеллико обернулся на голос и слегка разжал руки.
Сюзанна напрягла последние силы, чтобы подняться с постели.
Возле кровати стояла миссис Бейкер.
— У нее истерика, — объяснила медсестра-блондинка.
— Она совсем разбушевалась, — добавил Джеллико.
— Разбушевалась? — переспросила миссис Бейкер, выражая всем своим видом недоверие. Она посмотрела на Сюзанну. — Милая моя, что случилось?
Сюзанна взглянула на Карла Джеллико, еще продолжавшего удерживать ее запястья. Он буквально впился в нее глазами. К тому же он посильнее сжал ее запястья, и она вдруг только сейчас осознала, что его руки были теплыми, а вовсе не холодными, как у трупа. Она перевела взгляд на миссис Бейкер и сказала спокойным голосом:
— Вы помните, что случилось со мной тринадцать лет назад? Я вчера рассказывала об этом вам и доктору Макги.
— Да, — подтвердила миссис Бейкер, медленно водружая на переносицу очки. — Конечно, я помню. Это ужасная история.
— Так вот, мне опять приснился кошмарный сон про тот случай.
— Значит, виной всему этот кошмарный сон?
— Ну да, — солгала Сюзанна. Ей очень важно было любым путем заставить санитаров и медсестру-блондинку выйти из палаты. Если они уйдут, возможно, ей удастся объяснить все миссис Бейкер. Начни она сейчас, Тельма Бейкер, пожалуй, согласится с диагнозом второй медсестры — истерия.
— Отпустите ее, — скомандовала миссис Бейкер. — Я сама с ней разберусь.
— Она словно с цепи сорвалась, — оправдывался Джеллико.