Дом, который построил Джек
Шрифт:
Хозяева смену цветовой гаммы восприняли как надо быть, Оскар тоже и бровью не повел. Кристе пришлось сдержать удивленный возглас. Мало ли, вдруг так и было задумано.
Вдоль стен застыли трое мужчин в лакейский ливреях. Как и горничные — почти одинаковые. Только у одного из них под глазом наливался синяк почти идеальной формы.
— Джон, что с тобой? — удивился хозяин лорд Лэнгфорд.
Все правильно. Все горничные, не важно как их звали до поступления на службу, для хозяев становились Абигейл, Мэри или … Марта. А вот мужчины звались Джонами, Сэмами или Томами. Не будут же благородные
— Неудачно упал, сэр, — голос не дрогнул, как и полагается хорошо вышколенному слуге.
— Ну ты бы поосторожнее, — и мысли хозяина уже занимала другая тема. Он что-то спросил у Джошуа, кажется, о его самочувствии и не передумал ли он участвовать в завтрашнем развлечении. Тот ответил, что он полностью оправился и сегодняшнее досадное недоразумение никоим образом не даст ему пропустить завтрашнюю охоту.
— Это ведь муж… моей горничной? — тихо уточнила Криста у Оскара. Тот кивнул и не отказал себе в удовольствии прошептать ей на ушко. Вот только слова оказались далеки от романтичных глупостей.
— Довольно ревнивый тип. Конечно, он в курсе, что его жена заигрывает с другими мужчинами ради денег. Он даже ее поощряет. И семьи, где работать, они выбирают вместе. Не в каждом же доме найдутся подходящие особы мужского пола. А дальше уже дело за малым. Где-то легкий флирт, а где-то и серьезнее, но…Приворотными не баловались, обходились собственными силами, но… В любом случае, ни одному нормальному мужчине не понравится, если… Вот он ее и поколачивал периодически. Как он сказал, для воспитания.
— А вы?
— А я всего лишь с ним поговорил. О методах воспитания. Не более.
Что-то промелькнуло в его глазах. Будто всполох странной магии, но нет, просто какая-то эмоция. Криста не разобралась, Оскар отстранился.
Расстояние между ними снова стало до разочарования приличным.
Но потом он опять наклонился к девушке и продолжил, как ни в чем ни бывало:
— Но у него теперь есть намного более серьезные проблемы, чем ревновать свою жену к каждому столбу.
А шепот жаркий, словно не о том хотел сказать.
— Какие же? — ответа явно ждали.
— У нашего дворецкого обнаружились украшения, которые явно не ему принадлежат. И для его жены тоже слишком дорогие. Так, мелочи, ожерелье жемчужное, брошки и браслеты, кольцо с родовой печаткой, пара банковских чеков… Как они у него оказались, ответить он не смог. Говорит, что первый раз все это видит. Только на родовые украшения ставят еще и магическое клеймо, а по нему видно, что вещи ищут хозяина. Так что… завтра Джон уедет из Лидс-менор по-хорошему. Иначе, наш добродушный хозяин отправит своего лакея в полицию, а там и до каторги недалеко.
— Да, забирать у Матильды брошь было не очень хорошей идеей…
— Рад, что вы со мной хоть в чем-то согласились! Я же говорил, что наш вор из поезда избавиться почти ото всех улик. Подбросить все лакею — хороший ход, не считаете?
— Почти?
Кристу даже перестал волновать вкрадчивый и какой-то не такой голос мага. И то, что он держит ее руку в своей и ласково поглаживает кожу ладони, не сразу поняла. Оскар тоже. Руку отдернул и вернул в голос привычное равнодушие.
—
После ужина все опять собрались в малой гостиной. На этот раз клавесин был зачехлен, а свет кристаллов приглушен. И Фергус, опять бывший в центре внимания, сокрушался, что лучше бы зажечь свечи, но и так вполне ничего. На столике рядом с ним стоял огромный деревянный ящик, одна стенка которого была из плотного белого картона.
— Я подумал, — кажется, он опять волновался и не знал, как начать свой рассказ. — Что вам в прошлый раз было немного скучно… Поэтому сегодня я продолжу… И расскажу, что же было дальше. Да, в записях основателя вашего рода уже ничего не нашлось, но есть же и другие дневники. Правда, уже не такие древние и интересные. Вот, к примеру, часть дневников какой-то почтенной старой леди, — он продемонстрировал потрепанную тетрадь. — Сия дама всю жизнь прожила в этом доме и хорошо его знала. Ну и историю семьи тоже… Вы, наверное, видели ее портрет. Такая величественная женщина в темно-синем платье с плиссированным воротником-стойкой.
— Ах да, — Элизабет нахмурила лоб. — Одно из старых полотен 16 века. Вот его бы на реставрацию не мешало бы отправить. Вроде бы этот портрет рисовал кто-то из известных художников. Правда, тогда он не был знаменит и наш род смог позволить себе заказать у него несколько картин за весьма символическую плату. Сейчас они стоят намного дороже.
— Ой, тетя, — отмахнулась веером Матильда. — Тут полно вещей, который тогда стоили сущие гроши, но теперь можно продать дорого.
— Да, — важно кивнула леди Ленгфорд. — У наших предков было просто чутье, как выгодно вложить деньги.
— Только вот найти бы тех, кто купит все это старье, — тихо и зло бросила Тильда. Никто кроме Кристы и не услышал.
— Вот об это особенности вашей семьи я тоже сейчас расскажу! — ученый вытер руки большим белым платком. — А чтобы вам было интереснее, я попросил мисс Джейн и ее воспитанницу вырезать из темного картона фигурки для театра теней. Так история точно оживет перед нашими глазами.
Дворецкий приглушил кристаллы, внутри огромного ящика со щелчком включился свет и на ослепительно белом картоне появились искусно вырезанные фигурки из картона. Двигал ими все тот же Фергус, успевший удивительно быстро спрятаться за стол. Он же выступал и как рассказчик.
Фигурка мужчины была в плаще и берете. На рыцаря не похоже, а вот на какого-нибудь купца вполне.
— Помните, вчера речь зашла о трех братьях. Один из них, назовем его…
— Джек! — выкрикнула Шарлотта, а потом смутившись, тише добавила. — Раз это про того, кто построил этот дом, то пусть его зовут Джек, как в детском стишке…
— Ну, — Фергус не любил, когда его прерывали. Странно, Криста раньше не замечала, что он вообще способен испытывать негативные эмоции. — Если уж по правде, то построил этот дом не он, но… Джек так Джек. Хорошее имя.