Дом, любимый дом
Шрифт:
— Пит, я никогда не была на аукционе. Не знаю, как… Подожди!
Пит наклонился и быстро поцеловал ее в губы. Томми пришла в смятение.
— Будет здорово, обещаю.
На аукционе им понравилось множество вещей. Красивые кожаные диваны для общей комнаты, три картины, несколько ламп, журнальный столик…
Пит отметил все в списке.
— Не слишком ли много картин? — нахмурясь, спросила Томми.
— Так экономически выгоднее. Лучше нанять грузовик сразу на весь товар.
— Наверное. — Внимание Томми привлек
— Да, но что бы ты с ним сделала?
— Из него получился бы замечательный журнальный столик в общей комнате.
— Ты права, — удивленно сказал Пит.
— Придется его почистить и отполировать, и ты мог бы класть на него ноги, когда будешь смотреть по телевизору игру или что-нибудь еще.
— Я отмечу в списке, — заверил ее Пит.
Они уселись на складные стулья и стали ждать начала аукциона.
— Мы очень хорошая команда, Томми. Было бы скучно, если бы нам нравилось одно и то же. Так дом будет интереснее.
— Но ты, может, не захочешь там жить.
— Нет, мне там очень нравится, — заверил он ей с теплой улыбкой.
На эстраду поднялся аукционист и стукнул молотком.
— Дамы и господа, займите места, пожалуйста. Мы готовы начать. — Он прочитал правила аукциона.
Томми слушала очень внимательно. Внезапно она увидела широкую улыбку Пита и поняла, что он смеется над ней, но, вздернув подбородок, снова сосредоточилась на аукционисте.
Когда распродажа началась, Томми удивило то, как быстро она шла. Томми схватила список и стала предупреждать Пита за несколько минут до продажи того, чем они интересовались.
Пит действовал как бывалый посетитель аукционов и успевал называть цены в надлежащий момент.
Томми удивило, как мало стоили некоторые вещи. Происходящее показалось ей увлекательным.
Словно читая ее мысли, Пит предупредил:
— Следующим продают старый сундук. Предложи цену.
Она подождала, пока аукционист не начнет торг — с пятнадцати долларов, и, быстро сориентировавшись, купила сундук за сорок долларов.
— Молодец, — прошептал Пит.
Наконец они купили все, что было в их списке, кроме одной картины. Томми решила, что цена оказалась слишком высокой. Эта картина не очень заинтересовала ее.
Пит заплатил за покупки и, заказав доставку, вернулся к Томми.
— Вы прекрасно поработали, мадам художник по интерьеру. — Он обнял ее и поцеловал.
Она быстро высвободилась.
— Уже поздно. Почти семь часов.
— Верно. Но мы еще пойдем пообедаем и отпразднуем наш успех. Потом я отвезу тебя домой.
— Но ты уже угостил меня ланчем, Пит.
— Ты ешь всего раз вдень? Неудивительно, что ты такая стройная.
— Нет, но…
— Рад слышать. Идем. Я умираю с голоду.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
— Почему бы тебе не приехать завтра? — спросила Томми
— Я заеду днем, но, раз я тебе не нужна во время доставки, вряд ли буду полезна.
— Но, Тереза, мне понадобится помощь, чтобы решить, куда повесить картины.
Тереза сделала паузу. Потом сказала:
— Я приеду утром, но не хочу быть там, если придет Джим.
— Знаешь, Тереза, — медленно сказала Томми, — Пит объяснил, почему Джим так себя повел.
— Джим ясно дал мне понять, в чем дело, Томми. Две пары в доме — это слишком сильно напоминает то, с чем он столкнулся в прошлом.
— Хорошо, приезжай утром, а потом уедешь.
— Спасибо.
Томми повесила трубку. Сегодня голос Терезы уже не был таким подавленным. Томми не могла ее винить, что та не хочет встретиться в доме с Джимом. Но Томми это совсем не нравилось. Удовольствие от работы отчасти состояло в том, что она делила ее с Терезой.
Утром в понедельник Пит открыл им дверь в синем костюме, явно сшитом на заказ. Он объяснил, что у него встреча, которую нельзя пропустить.
— Кофе готов, дамы, — сказал он Томми и Терезе. — Зайду позже. — Поцеловав на прощанье Томми, он ушел.
— Дружелюбный, не так ли? — с усмешкой сказала Тереза.
Томми не обратила внимания на реплику сестры.
— Выпьем кофе. Я выпила всего одну чашку дома. — Они вошли на кухню, и Томми удовлетворенно вздохнула. — Красивый дом, верно?
— Конечно. Из-за него я думаю, что мне нужна другая работа, более денежная. Мне слишком нравятся красивые вещи, — с улыбкой сказала Тереза и предостерегающе подняла руку. — Не предлагай что-нибудь мне купить, Томми. Я не это имела в виду.
— Знаю, но я могу…
— Нет, не можешь. Мне как раз нравится самой делать выгодные покупки и украшать ими жилье.
— О, я не рассказала об аукционе, — сказала Томми. Она поставила кружки и налила кофе. — Сядем за стол и… О! Вот коробка с пончиками.
— Может быть, они не для нас.
— Для нас, — сказала Томми, краснея. — Он оставил записку. — Она смяла ее, прежде чем сестра успела прочитать обращенные к ней нежные слова.
— А, ну, это мило с его стороны.
Сестры принялись за кофе и пончики. Томми рассказала Терезе об аукционе и, в частности, о сундуке, а потом они начали обсуждать семейные новости.
— Мама с кем-то встречается? — удивленно спросила Томми. — Не знала.
— Узнала бы, если бы вчера была дома. Она позвонила мне около четырех. Очень нервничала.
Томми не удержалась от улыбки. Энн Тайлер была красивой женщиной пятидесяти с небольшим лет, и у нее была возможность встречаться с кем-нибудь и раньше. Но она всегда считала своих дочерей важнее любого мужчины.
— Она хорошо провела время?
Тереза усмехнулась.
— Я звонила ей утром. Она пыталась говорить спокойно, но, по-моему, провела время более чем хорошо.