Дом на берегу
Шрифт:
Одно занимало его – Натали. Каждый день он спрашивал о ней, но мне нечего было ответить, потому что я редко ее видела. Иногда она таскала куски на кухне, обмениваясь едкими замечаниями с миссис Пибоди. Один раз, на побережье, метнулась мимо меня на своем мотоцикле. Я часто спускалась в оранжерею и ждала ее там, но Натали объявилась лишь единожды и не стала со мной разговаривать, расхаживая от стены до стены с заложенными за спину руками. Какие мысли занимали ее? Со временем я осознала, как использовать интерес Колина в своих целях, и начала придумывать
Колин оставался для меня тайной, но что-то я уже начинала понимать в нем. Он не был плох по натуре, но болезненность, бездеятельность и недостаток общения сделали его раздражительным и деспотичным. Привыкший разговаривать с людьми, находящимися в подчиненном положении, Колин усвоил высокомерный, презрительный тон, распространяющийся даже на Леонарда, как я с удивлением обнаружила, когда однажды Леонард заглянул к нам на урок.
– Главное, не перенапрягайте его, – указал Леонард, – Напряжение может негативно сказаться на его здоровье, – он сощурился и переместился от полосы света, – И зачем вы раздвинули шторы? Свет ему вреден.
– Но разве…
– У вас есть возражения? – Леонард поднял брови.
– Нет, мистер Леонард, нет, – быстро ответила я.
– Хорошо, – его лицо выразило участие, – Обращайтесь, если у вас возникнут вопросы или затруднения.
Он вышел, и мои невысказанные возражения остались при мне.
«Как солнечный свет может быть вреден?», – думала я, спускаясь в оранжерею после занятия. И что значит «не перенапрягайте его»? Колин занимается от силы два часа утром, а потом лежит и смотрит в потолок весь оставшийся день. И разве не полезнее больному ребенку занять свой ум, отвлечься от своего состояния? Последствия этой «незанятости» я наблюдала регулярно. Иногда казалось, что Колин вообще ни о чем больше не может говорить, только о том, как он болен да как ему плохо, хотя никогда не мог внятно ответить на вопрос, что именно у него болит. Однажды я не выдержала и высказалась, что, если бы Колин меньше размышлял о своем скверном здоровье, оно и не было бы таким скверным.
В оранжерее я увидела Грэма Джоба, с которым успела познакомиться раньше. Это был сутулый, но крепкий еще старик, всегда с сердитым выражением на морщинистом лице, всегда погруженный в свои мысли. Его седые волосы торчали, колючие, как проволока, усы были желтые от дыма. Несмотря на его угрожающий облик, он
– Что нужно делать, чтобы помочь больному? – задумчиво спросила я.
К цветам это не относилось, просто мысли вслух, но Грэм Джоб ответил:
– Поставить ближе к свету и взрыхлить землю, – и слова его пришлись как раз кстати.
Мне представилась комната Колина. Ни книг, ни игрушек. Вот уж точно цветок в засуху. Да его меланхолия следствие обыкновенной скуки! «Я займусь им, – пообещала я себе, – Непременно».
Всю ночь я провертелась на кровати, обуреваемая жаждой деятельности. Заснув под утро, вскоре я была разбужена тоскливым, злым плачем Колина, и поняла, что на сегодня занятия отменяются.
После завтрака в общей столовой, этой тягостной, смущающей процедуры, которую я проходила каждое утро, хотя предпочла бы позавтракать с миссис Пибоди на кухне, я попыталась поговорить с мистером Леонардом насчет моих планов.
– К сожалению, я вынуждена отметить, что навык чтения у Колина развит недостаточно. Конечно, есть учебники, но они для него малопривлекательны. Полагаю, будь у Колина яркие, интересные книги, он уделил бы им больше внимания. Таким образом, он бы убыстрил темп чтения и заодно улучшил свое правописание, запоминая, как пишутся слова.
Взгляд Леонарда, обращенный на меня, был участливым и пустым.
– Конечно-конечно, все, что считаете нужным. Составьте список необходимого и передайте Немому, – быстро согласился он и отвернулся, демонстрируя, что разговор закончен. У меня возникло ощущение, что все, относящееся к процессу обучения кузена, мало его интересует.
Я взяла в своей комнате бумагу и карандаш, и спустилась в кухню. Посмотрела на чистый лист, припоминая книги, которые произвели на меня сильное впечатление в детстве. Мне были нужны те из них, что соединяли в себе увлекательность и доброту, которая могла бы стать светом для тех ростков хорошего, что сейчас прозябали в темноте души Колина.
– Что вы задумали, милая? – спросила миссис Пибоди. От нее пахло сдобой, а руки у нее были белые от муки – она пекла пирог.
– Мне нужно съездить в город и выбрать несколько книг для Колина.
– Составьте список и отдайте Немому, он каждую пятницу обходит в городе лавки. Только накажите ему зайти в книжную – сам он туда вряд ли заглядывает. И пишите разборчиво и подробно – продавцы любят подсовывать то, чего у них и не просили, дай им возможность. А Немой сам не укажет, он же мало того, что бессловесный, так еще и неграмотный.
Конец ознакомительного фрагмента.