Дом на краю прошлого
Шрифт:
– Нет, конечно, нет.
– Вы говорите не слишком уверенно.
– Ну как можно быть в этом уверенной? Но, наверное, Люк бы слышал, как я хожу? Он бы знал об этом.
– Да, я полагаю, он бы точно знал. – Джанет снова встала и, направившись к плите, поставила на огонь тяжелый чайник. – Ладно, давайте думать дальше.
Она налила кипяток в заварочный чайник.
– Что говорит Том?
Джосс пожала плечами.
Джанет бросила на нее острый взгляд.
– Вы его спрашивали?
– В этот раз нет.
– Ну, дорогая моя, вы же
Том захихикал.
– Сим его раздлаконил! – мальчик был в восторге от нового слова.
– Ты можешь сам раздраконить следующее. Итак, Том Грант, у меня такое впечатление, что ты побывал на войне. Кто наставил тебе этих пятен? – Она снова осторожно засучила ему рукав.
Том, не отрывая глаз от собаки, мимоходом взглянул на свою руку.
– Железный человек.
Джанет услышала, как Джосс за ее спиной испустила рыдающий вздох.
– Когда же дрянной железный человек успел это сделать? – весело спросила Джанет.
– Ночью, когда надо спать.
– Ты не позвал маму или папу, когда он пришел?
– Позвал.
Том выхватил еще одно печенье из жестяной коробки и разломил его пополам.
– Но они не пришли?
– Нет. – Он покачал головой.
– Почему нет?
– Не знаю.
– Что же делал железный человек?
– Бил Тома.
Джанет прикусила губу.
– Он не хотел взять тебя из кроватки?
Том кивнул.
– Но ты не захотел идти с ним?
Том в ответ отрицательно покачал головой.
– Почему?
– Я не люблю его.
– Том, как он выглядит? Он такой же большой, как папа?
Том на мгновение задумался, и Сим, воспользовавшись этим обстоятельством, выхватил печенье из его руки. Том лукаво улыбнулся Джанет.
– Сим хочет еще одно.
– Сим – жадный поросенок. Расскажи мне о железном человеке, Том. На что он похож?
– На кошачью еду.
– На жестянку из-под кошачьей еды? – Джанет посмотрела на Тома, потом перевела взгляд на Джосс, с трудом подавив смешок. – Мы что, рассказываем здесь сказки на ночь?
Джосс пожала плечами. Она улыбалась, но лицо ее было белее полотна.
– Том, расскажи тете Джанет, какое лицо у железного человека? На кого он похож? Есть у него большая борода, как у молочника?
Борода молочника так очаровала Тома, что он при любой возможности – которых, впрочем, по счастливому стечению обстоятельств, было не так много – старался ее подергать.
Том покачал головой.
– Он носит шляпу? Большую железную шляпу?
Том снова отрицательно мотнул головой.
– Однажды он дал тебе игрушки Джорджи. Он давал тебе еще что-нибудь?
Том кивнул.
– Цветы. Колючие цветы. Том укололся.
– Джосс, что это? – Сунув в руки Тома жестянку с печеньем, Джанет встала
– Розы. Белые розы.
– Правильно. – Голос Джанет стал неожиданно резким. – Я не верю тому, что вы рассказываете, но вся эта канитель мне не нравится. Совсем не нравится. Вы не вернетесь больше в этот дом. Я хочу, чтобы вы остались здесь. Все. Здесь полно свободных комнат. Мы поедем и заберем кое-какие вещи, когда вы проглотите чашку чая, а потом вернемся сюда. Понятно?
Джосс вяло кивнула.
– Тебе это нравится, Том? – Джанет обняла мальчика. – Остаться здесь жить с Симом?
Том кивнул. Посмотрел на Джосс.
– Тому дадут щенка Сима? – с надеждой в голосе спросил он.
Джанет рассмеялась.
– Никаких шансов, сынок. Старина Сим не умеет рожать щенков. – Она взглянула на Джосс. – Пейте чай.
28
Люка нигде не было, и женщины продолжили поиски в кухне. Во дворе, где Джанет поставила свой «ауди», было темно. Ворота гаража заперты.
Джосс хмурилась. Лин должна была в этот час готовить ужин, но на кухне тоже никого не было.
– Пойду посмотрю, где они. – С этими словами Джосс сунула Нэда в руки Джанет. – Том, ты останешься здесь. Покажи тете Джанет, как хорошо ты скачешь верхом.
В большом холле было темно.
– Люк, Лин! – Голос Джосс прозвучал под сводами зала до неприличия громко. – Где вы?
Было такое ощущение, что в доме пусто. Джосс включила свет. Одна лампочка перегорела, а слабый свет второй не достигал дальней стены. Ветер тихо завывал в трубе. Джосс подошла к лестнице и посмотрела вверх, изо всех сил вглядываясь в темноту.
– Кэтрин! – Он нежно привлек ее к себе. – Моя любимая малютка. Иди ко мне, я не причинютебе зла.
Он положил сложенные лодочкой ладони на ее груди, поцеловал в шею и начал ловко расшнуровывать платье.
Обнаженная, она повернулась к нему, не стесняясь своего налитого юного тела, своей молочно-белой кожи. Она не отпрянула, когда он привлек ее к себе; глаза ее потеряли всякое выражение. Пока он, потея, стонал и целовал ее, Кэтрин, прищурив глаза, смотрела вдаль.
Она слушала эхо.
Джосс почувствовала, как встали дыбом волоски на ее руках, по коже побежали мурашки.
– Лин, ты наверху?
Голос ее стал пронзительным.
– Лин! – Джосс пошарила рукой по стене и включила свет.
Он был здесь. Она чувствовала это всем своим существом, и на этот раз он был здесь не один.
Не двигаясь, держась рукой за перила, Джосс несколько секунд простояла у лестницы, не в силах заставить себя поставить ногу на ступеньку. Потом резко повернулась и бросилась прочь из холла.
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
