Дом с привидениями
Шрифт:
Когда они подъехали к дому на расстояние около ста метров, Том увидел небольшой пост охраны, размером не больше туалетной кабинки, и стальные ворота, преграждающие путь. Когда Том приблизился, из крошечной будки вышел мужчина в костюме и галстуке и поднял руку, чтобы остановить их. Он был в солнцезащитных очках, хотя было пасмурно, и Том увидел, что под пиджаком у него виднеется наплечная кобура.
Том остановился рядом с ним и опустил стекло и тут же сморщил нос. Воздух пропитался кисловатым запахом тлена, запахом гниющих гвоздик.
–
Все достали свои водительские права, и Том передал их охраннику. Тот бегло просмотрел каждое и вернул обратно. Затем вернулся в свою крошечную будку, и ворота распахнулись.
– Болтливый парень, - сказала Белджам.
– Бывший военный, - сказал ему Том.
– Откуда ты знаешь?
– спросила Сара.
– Видно по его стойке. Неподвижность, но в то же время настороженность. У многих полицейских такая же.
– Откуда ты знаешь, что он не был копом?
– Копы задают вопросы. Солдаты выполняют приказы.
Том продолжил путь к дому, который, казалось, увеличивался в размерах по мере их приближения. К тому времени, когда они припарковались возле входной двери, Дом Батлеров закрывал больше половины неба. На улице и так было не особенно светло, но в тени дома казалось, что темно как ночью.
– Так-так-так, - сказала Белджам.
– Вблизи он еще уродливее.
Том согласился. Теперь они могли видеть сломанные ставни, облупившуюся краску, потрескавшуюся каменную кладку. Рядом с разрушающимся фундаментом из земли торчали колючие сорняки. В одной из дымовых труб не хватало нескольких кирпичей.
– Похоже, что кто-то поднял дом и уронил его, - сказала Сара, когда они вышли из машины.
Том не мог не вспомнить сайт Дома Батлеров и все злодеяния, совершенные здесь. Слова Огастуса Торбла всплыли в его памяти.
В этом доме чувствуется зло. Он источает его, как болотный пар в прохладные ночи.
Том отмахнулся от этих слов как от бреда. Но, стоя перед домом сейчас, чувствовал себя словно перед чем-то нереальным из другой вселенной. Как будто в любой момент оно могло прорасти сотнями черных, маслянистых щупалец и поглотить их всех.
Он не хотел заходить внутрь.
– Ты выглядишь так же, как я себя чувствую, Том, - сказала Белджам. – Мне кажется, что внутри нас не ожидает ничего хорошего.
Парадные двойные двери, арочные и зарешеченные коваными флер-де-лис, распахнулись наружу. Трио сразу же сделало шаг назад, а рука Тома опустилась на грудь в поисках наплечной кобуры и пистолета, которых там не было, они все еще были упакованы в сумку.
В дверях стоял доктор Эмиль Форенци, окруженный двумя военными в серых костюмах. Том узнал его по фотографиям в Интернете. Доктор был невысоким человеком, пучки белых волос над ушами напоминали пух рогоза, спина с возрастом начала сгибаться. Его костюм был из синего поплина, сшитый на заказ, галстук - темный. Его улыбка была широкой и выглядела искренней.
– Добро пожаловать
Том передал ключи арендованной машины, затем пожал протянутую руку Форенци. Она была тонкой и жилистой, как у птенца.
– Я доктор Форенци. Очень приятно, детектив. Я внимательно следил за вашими подвигами. Вы замечательный человек, причем во многих отношениях.
Затем доктор повернулся к Саре.
– Приветствую вас, мисс Рандхерст.
– Он сжал ее руку в своей.
– Я читал о вашей необыкновенной храбрости. Для меня большая честь встретиться с вами лично. И доктор Белджам...
– Еще одно рукопожатие, теперь с Фрэнком.
– Мне так хочется поговорить с вами. Прошу прощения за столь... грубый... способ, которым вас позвали сюда. Проходите, проходите, познакомьтесь с остальными.
Форенци провел их через двери, и когда Том переступил порог, он услышал странный гудящий звук. Тот тут же исчез, и не успел Том подумать том, что это было, как оказался в большом холле Дома Батлера.
Фотографии на сайте не передавали его масштабы в полной мере. Помещение было огромным, и в нем с комфортом разместился бы Кинг-Конг. Свет исходил от трех гигантских люстр из оленьих рогов, свисавших со стропил на толстых цепях. В каждой из них было не менее сотни рогов, они были асимметричны и казались сваленными в кучу. Как большие кости.
Центральное место в большой комнате занимал каменный камин высотой до потолка, на который ушло несколько тонн гранита. Он был впечатляющим, но не горел, и Том почувствовал, как мурашки пробежали по телу при взгляде на него.
По комнате были расставлены столы и стулья, некоторые явно современные, другие антикварные и нуждающиеся в ремонте. Хотя люстры были большими, их света не хватало, чтобы хорошо осветить помещение. К тому же они отбрасывали странные тени на стены и пол.
Рядом друг с другом сидели двое мужчин и женщина. Форенци провел их по потертому, драному персидскому ковру и встал посреди всех.
– Позвольте представить вам наших новых гостей. Чикагский полицейский Том Манковски, который работал над несколькими делами серийных убийц, но его слава связана с тем, что он сыграл немаловажную роль в трагедии в особняке покойного сенатора Филиппа Стэнга.
Том сохранял спокойствие, хотя эти слова прозвучали как удар. Он понятия не имел, как Форенци узнал об этом. Но намеревался расспросить его, как только они останутся наедине. Об этом, а также задать вопросы о Рое. Но пока что ему нужно было просто смотреть и слушать.
– Сара Рандхерст пережила ужасающее испытание на Рок-Айленде в Мичигане, обороняясь от одичавших каннибалов и известного серийного убийцы Лестера Пакса. Садиста, который обтачивал зубы до акульих клыков и загрызал своих жертв до смерти.