Дом серебряной змеи
Шрифт:
— Не хочу, вот именно поэтому я и должна была или отправить его в больницу, или вызвать сюда колдомедика! Но на твое счастье, Альбус, нас учили, что делать в таких случаях, когда нет возможности обратиться к специалисту!
— Вот видишь, девочка моя.
— Вижу. Что в этом случае вам придется смириться с моим лечением. И если я говорю: минимум две недели, то это именно «минимум две недели»!
— Поппи, не горячись! Я могу посмотреть Гарри? Я все-таки давно живу на свете и знаю много заклинаний, в том числе и лечебно-диагностических.
— Хорошо, но только тихо и одно заклинание: он может проснуться, и тогда
— Не волнуйся, все будет в порядке.
Но, подозревая, что директор одним диагностическим не обойдется, мадам Поппи пошла следом, вызвав тихий, еле слышный, недовольный рык. Подойдя к кровати больного, она была удивлена, не увидев посетителей: они проходили мимо них, значит, где-то спрятались. Но раскрывать маленьких змеек она не собиралась: в крайнем случае, ей нужны были свидетели. Проведя пару раз палочкой над мальчиком, Дамблдор повернулся к медьковедьме.
— Поппи, принеси, пожалуйста, бодроперцовое, обезболивающее и противорвотное.
— Зачем, Альбус?
— Ты, скорее всего не знаешь, но если их смешать в пропорции три — один — четыре, получится хорошее обезболивающее, как раз для такого случая.
«Ну-ну, Альбус… «не знаешь»… Я-то прекрасно знаю! Спасибо Северусу! Это же получится сильнейшее зелье внушения. После него в течение трех часов можно внушить человеку все, что угодно. И тот будет считать все своим мнением! Нет уж… Альбус. Не знаю, в какие игры вы играете, но не с этим мальчиком и не на моем поле! Где тут… где-то тут оно было… Так… три — один — четыре… Основные компоненты… буботубер… растопырник… тысячелистник… кровь дракона… О! Точно! Вот оно. Бодроперцовое, сваренное третьим курсом. Как сказал Северус: «Выливать жалко, уж больно яд хороший». И противорвотное… тоже с «интересными» свойствами. Отклонение в рецептуре не заметишь без полного анализа, а при соединении… получится смесь, не имеющая вообще никаких свойств! То, что нужно. Потом выведу его из организма».
И мадам Помфри спокойно вынесла требуемое и чашку для смешивания. Однако ее взгляду предстала неожиданная картина: директор, с вздыбленными волосами, топорщащейся бородой, дикими глазами сидел в дальнем углу с неестественно вывернутой рукой и шальным взглядом.
— «Экспекто Патронус», — с тяжким вздохом произнесла Поппи. — «Северус, прости, что отвлекаю, передай, пожалуйста, костерост и зелье для восстановления нервных окончаний. Для Альбуса», — мстительно добавила она в конце.
А пока что она заклинание перенесла нового пациента на кровать, думая, что могло случиться за эти три минуты, отмечая наступление обморока, но не торопясь приводить его в чувство.
«Что-то Северус не спешит», — заметила Поппи, с недоумением глядя на радужную сферу вокруг кровати с Поттером. Она с удивлением отметила, что ее рука свободно прошла через защиту. — «Совсем что-то странное творится на моей территории».
Проверив Гарри и убедившись, что с ним все в порядке, она решила более внимательно осмотреть место падения дорогого руководителя. Рядом с койкой лежал небольшой хрустальный флакон с широким горлышком с закручивающейся пробкой. Обыскав все помещение, даже с помощью поисковых чар, она так и не смогла найти палочку Альбуса. Когда колдемедик уже отчаялась найти главное оружие чародея и дождаться зельевара, декан змеек влетел в помещение. Первым в
«А может, ну его? Где-то у Поппи был неправильно сваренный костерост… Две недели, и нет проблемы…» — мелькнула подленькая мысль.
— Северус! — Поппи спугнула шикарную картину длиной бороды в индивидуальной деревянной квартирке. — Наконец-то ты пришел! Ты принес зелья?
— Конечно. Гарри даже уже напоил.
— Это хорошо. Но я просила захватить и для директора тоже.
— Да взял я для него, взял. Ты-то что такая потерянная? И что здесь произошло?
— Не знаю, Северус. Он меня отослал за бодроперцовым, обезболивающим и противорвотным. Сказал, что из них можно сделать хорошее обезболивающее.
— Что?!
— Именно. Я искала те запоротые образцы минуты три. Пять максимум, сам понимаешь, призвать их я не могла. А когда пришла, увидела его лежащего около этой кровати. Потом решила еще раз осмотреть место его падения и нашла этот фиал. А палочки нет. Даже поисковое заклинание её не выявило.
— А с директором-то что?
— А… ничего страшного: пара переломов, сотрясение мозга, ушиб спины. Жить будет. Кстати! Твои змейки до сих пор где-то здесь. Они не успели выйти до прихода Альбуса.
— Поппи, углуби, пожалуйста, сон глубокоуважаемого директора. Не нужны нам сейчас свидетели.
Поставив в дополнение к чарам медьковедьмы еще парочку заклинаний похитрее, он тихо произнес в пустоту.
— Так, змейки мои, пронырливые, быстро вылезайте. И мистеры Уизли тоже, — в Больничном крыле продолжала звенеть тишина. Северус усмехнулся и подошел к одной из кроватей и попинал ножку. — Мистер Деррек, я, кажется, сказал вам через пятнадцать минут быть в моей лаборатории, а вы продолжаете вытирать собой пыль под кроватью. Потрудитесь вылезти, пока ваша отработка ограничивается неделей со мной, а не месяцем с мистером Филчем.
Из-под кровати послышалось кряхтение, пыхтение и тихая ругань. Потом еле слышно проговорили:
— Сэр, пожалуйста, приподнимите кровать: я застрял…
— Бывает, мистер Деррек, — взмах палочкой, и кровать приподнялась на пять сантиметров над полом. — Вам хватит места или еще? — но ученик уже выскользнул и стоял, отряхивался. — Остальным тоже нужно индивидуальное приглашение? Или помощь?
Поппи только с удивлением наблюдала явление учеников декану: все такие скромные, с потупленными глазками — само раскаянье.
— Мистеры Уизли! — раздался требовательный голос зельевара над кроватью Поттера. — Тук-тук! Я вас вижу! Ну, раз все в сборе, да еще многие находились в стратегически важных местах… Все! Быстро сняли прослушку с пола!
— Сэр! Какую прослушку?
— Именную-родовую! Думаете, я не вижу ее?!
«А я и не вижу… Вот ведь! Не зря замок вцепился в него, ох, не зря…» — подумала Поппи, глядя, как слизеринцы снимают чары с пола, ножек кровати, и даже одеяла Гарри.
— Так, а теперь, рассказывайте: что видели, что слышали.
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
