Дом железных воронов
Шрифт:
Я перевожу разговор с темы моей девственности и финансов на его нынешнего приятеля, фейри по имени Меркуцио, который не очень богат, но компенсирует это другими своими умениями. Благодаря их с Сиб и Катрионой болтливости, когда придет время, я буду точно знать, как и что надо делать.
– То, что дано, не считается взятым, – бросает Фебс, прежде чем покинуть таверну. – Просто имей в виду.
Моему разуму требуется мгновение, чтобы понять, что он говорит не о сексуальных актах.
Мне неприятно признавать, что я испытываю
Но, боги, это безостановочно крутится у меня в голове, становясь громче, чем шум таверны. Становится так громко, что я добровольно отправляюсь в подвал, место, которого обычно стараюсь избегать, ведь я не любительница тесных сырых помещений.
Прижимаю ладони к вискам. Как только чувствую, что преодолела искушение, хватаю бочонок с вином.
– Вы прячетесь от меня, синьорина Росси?
Мое сердце дергается в такт с моим телом, а бочонок выскальзывает из рук и с тревожным стуком падает на пол. Каким-то чудом пробка остается на месте, а древесина не трескается. Чего не могу сказать о собственном спокойствии.
Я наклоняюсь, чтобы поднять бочонок.
– Зачем мне прятаться от одного из моих самых близких и старейших друзей?
Глава 14
– Твой друг? Вот я кто для тебя? – Данте стоит у входа в погреб, скрестив руки на груди. Он в белом военном мундире, позолоченный воротник расстегнут, длинные косы перекинуты через плечо. Золотые бусины, вплетенные в темную копну, преломляют свет, исходящий от единственной масляной лампы.
Он впивается в меня своими голубыми глазами, которые очаровывали меня с того дня, как тарекуоринские девочки толкнули меня на глазах у всего класса и я упала на колени. Он не только помог мне собрать книги, но и предложил свою руку, помогая подняться, и защиту. Никто никогда больше не толкал меня, но это не значит, что надо мной вообще прекратили издеваться.
– Я ждал тебя всю ночь на моем одиноком крошечном троне.
– С принцессой под боком. Я бы вряд ли назвала тебя одиноким.
– Алёна – просто друг. Марко желает союза с севером, и поскольку Эпонина из Неббы, а он может жениться только на одной женщине, он хочет, чтобы я ухаживал за другой. Вот и все.
Поднимая бочку, произношу:
– Как насчет того, чего хочешь ты?
– Я принц, Фэл. Мои желания стоят на втором месте после моих обязанностей.
Вот только я не хочу быть второй женщиной.
– Но прошлой ночью между нами ничего не произошло.
Мое грохочущее сердце сотрясает вино в бочке.
– А что было до прошлой ночи?
– Меня не было четыре
– Это таверна, Данте.
– Это еще и бордель. – Он вздыхает. – У тебя были свои приключения, у меня были свои. Давай оставим прошлое в прошлом.
Я сосредоточиваюсь на щетине, покрывающей его подбородок, чтобы он не заметил боль в моих глазах. Я могу пересчитать свои приключения по пальцам одной руки – одного пальца достаточно, – в то время как ему, несомненно, нужно больше двух рук.
– Послушай, я пришел сюда не для того, чтобы ссориться. Я пришел сюда, потому что скучал по тебе вчера и беспокоился, не случилось ли чего. Почему ты не пришла?
– Я потеряла ленту.
Если он и понимает, что я лгу, то не заостряет на этом внимание.
– Тебе хотя бы понравилось платье?
Мое внимание переключается на него.
– Ты… – Я облизываю губы, чтобы прогнать изумление, которое вот-вот должно было вырваться наружу. Я собираюсь снова солгать, а что мне еще делать? Если я сознаюсь, что не получила его подарок, будут неприятности – либо у меня, либо у Нонны, либо у его крылатого посланника.
– Ты не получила его?
– Нет, я… Получила. Оно великолепно.
– Фиолетовое, как твои глаза.
– Точно. Ты цвет как будто наизусть запомнил.
– Верно, наизусть, но платье было не фиолетовым, а золотым. Как насчет того, чтобы ты сказала мне правду без использования соли?
Я морщу нос, чувствуя себя пауком, попавшим в свою же паутину.
– Я ничего не получила.
– Почему ты солгала?
– Потому что подумала, что бабушка, возможно, скрыла от меня и то, и другое.
Слова Бронвен звенят в голове: Ты здесь, потому что пришло время.
Могла ли она избавиться от моего платья и ленты? Я даже не рассматривала такую возможность. Ярость закипает в груди. Если за этим стоит слепая женщина, то Котел бы побрал ее и ее дурацкую охоту за сокровищами. Пусть сама отправляется на поиски своих дурацких воронов.
Но затем я напоминаю себе: птицы – мой шанс стать королевой Данте, и это заглушает мое негодование. Возможно, Бронвен работает не против меня. Вот бы только она выбрала другой вечер, чтобы вмешаться в мою жизнь.
Данте наблюдает за игрой эмоций, которые волной пробегают по моему лицу.
– Дай мне шанс тоже поучаствовать в разговоре, который ты ведешь сама с собой.
– Я размышляла вот о чем: возможно, бабушка ни при чем во всей этой истории.
Его рот кривится.
– Я прикажу отрубить крылья моему спрайту, если он забыл…