Домашний очаг Амелии Грей
Шрифт:
– А сад – просто чудо. Выйдите из дома и посмотрите сами. – Даррен открыл дверь черного хода и сделал нам знак выйти. Каменная дорожка вела мимо розовых кустов к аккуратно подстриженной зеленой лужайке. В конце сада, в тени плакучей ивы, стояла деревянная беседка.
– Чувствуйте себя как дома, гуляйте, где хотите, и обязательно посмотрите на беседку. Это чудесный дополнительный бонус.
Мы с Джеком вышли из дома и прогулялись до лужайки. Сделав несколько шагов, я огянулась и посмотрела на коттедж: серая каменная кладка была так же
– Мы бы могли устраивать здесь барбекю, Джек, – сказала я. – Пикники летом. И у нас обоих был бы шанс совершенствоваться в искусстве садоводства.
Он посмотрел на меня:
– Совершенствоваться?
– У нас же пока что просто не было такой возможности, вот и все. Только не говори, что здесь некрасиво. – Я раскинула руки, как бы охватывая все вокруг. – И как чудесно тут пахнет, ты чувствуешь? – От кустов сирени исходил волшебный аромат.
– О’кей, я признаю, что пахнет приятно.
Я улыбнулась, радуясь этой маленькой победе.
– Ты уверена, что это не выходит за рамки нашего бюджета? – спросил Джек.
– Да, мы сможем это себе позволить. Особенно если я получу повышение.
– В самом деле, тут так тихо, не правда ли? – сказал Джек.
– В хорошем смысле или в плохом?
– Думаю, в хорошем.
Мы постояли с минуту возле деревянной беседки, в которой были маленький стол и диван с мягкой обивкой у окна. Легкий ветерок тихонько раскачивал ветви плакучей ивы.
Это была она – та самая гавань, к которой я стремилась с ранней юности.
– Давай зайдем в дом и посмотрим остальное, – предложил Джек, взяв меня за руку.
Даррен встретил нас на кухне.
– Ну, как вам? Понравилось в саду, не так ли? – осведомился он, подняв рыжеватые брови. – Но самое лучшее еще впереди.
Когда он вышел из кухни, я ускорила шаг, чтобы не отставать: мне не терпелось увидеть остальную часть дома. Джек легонько придержал меня и прошептал на ухо:
– Постарайся сделать равнодушное лицо, ладно?
– Как, на ваш взгляд, подойдет ли эта комната для приема гостей? – спросил риелтор и ввел нас в элегантную столовую. Рука Джека была в моей, и я сильно ее сжала, стараясь скрыть свои чувства от Даррена.
– Уютно, – заметила я, стараясь не завизжать от восторга. – Этот камин был тут изначально? – Я отпустила руку Джека и присела на корточки, разглядывая синие и белые изразцы.
– Да, и он действующий. Как видите, столовая сообщается непосредственно с гостиной, а в углу имеется еще один такой же камин.
– Только вообрази Рождество здесь! – тихо сказала я Джеку. – Пообедать за столом, а потом, не торопясь, перебраться в гостиную и расслабиться у камина. Какая прелесть!
– Практичная планировка, – спокойно заметил Джек. Но я видела, как, при всей внешней сдержанности, взволнованно блестят его карие глаза. – А спальни? – спросил он, поворачиваясь к Даррену.
– Пойдемте наверх. Не думаю, что вы будете разочарованы.
Мы
– Мы поместимся в ней вдвоем, – шепнул мне на ухо Джек.
– Джек, – одернула я мужа, толкнув в бок. Однако эта идея пришлась мне по душе.
Возвращаясь к лестнице, мы прошли мимо уютного уголка в коридоре второго этажа.
– Мы могли бы поставить здесь столик бабушки Ники, – сказала я. Джек кивнул и улыбнулся. Я надеялась, эта улыбка означает, что он видит то же, что и я, если тут будут наши вещи, этот коттедж сможет стать для нас домом.
Через полчаса после прибытия мы вернулись в холл.
– Спасибо за то, что все нам показали, – поблагодарил Джек Даррена.
– Не стоит благодарности, – ответил Даррен. – Тут все детали, – сказал он, передавая мне отпечатанный лист. – Но если у вас возникнут какие-то вопросы, звоните мне. Да, на всякий случай, возможно, вам придется действовать быстро, если дом вас заинтересовал. Я ожидаю, что будет много желающих.
– О’кей. – Я взволнованно взглянула на Джека, теперь я еще отчаяннее хотела этот коттедж. – Мы с вами скоро свяжемся. Дайте нам знать, если появится какая-то новая информация.
Мы вышли из коттеджа и вернулись к своей машине. Сели и закрыли дверцы.
В паре футов от нас черный «Ягуар» замедлил ход и остановился в конце гравиевой подъездной аллеи.
– Ты думаешь, они тоже приехали посмотреть дом? – спросила я.
– Может быть, – ответил Джек. – Забудь. Что ты думаешь об этом месте?
Я в последний раз взглянула на коттедж, стараясь запечатлеть его в памяти. Красивые серые каменные стены, цветущая сирень, старинные окна и черепичная крыша, содержащаяся в безупречном порядке. Я представила себе комнаты, в которых мы только что побывали. Как они будут выглядеть, если расставить в них нашу мебель и развесить на стенах наши гравюры в рамках и фотографии? Наконец-то у нас было бы жилище, достойное старинных кресел и туалетного столика, которые я унаследовала от дедушки с бабушкой. В настоящее время они хранились на складе, поскольку в квартире на Аддисон-роуд для них не было места.
– Я знаю, что нам обоим придется тратить больше времени, чтобы добираться на работу, мы будем дальше от наших друзей…
– Но?
– Но он так мне нравится, Джек, – сказала я, вне себя от волнения. – Я просто вижу, как счастливы мы будем здесь.
Джек вертел в руках ключи от машины, отводя взгляд.
– А ты? – спросила я. Мое сердце просто выпрыгивало из груди, пока я ждала ответа.
Глава 3. Мыслями не в Хэкни
Суббота, 11 мая