Домашний учитель для чудовища
Шрифт:
Но куда важнее, что Рэнди впервые проявил инициативу! Вмешался в разговор по собственной воле, а не когда его спрашивают. Правда, спрятавшись за программу… но все же вмешался! Сам. Впервые. От такого ни в коем случае нельзя отмахнуться, такое нужно поощрять, это же азы педагогики…
Или это в ней сейчас говорит не педагог, а обезумевшая от тревоги сестра?
В конце концов, это же не Прозерпина, и что с ними может случиться в мирном городе на мирной планете?..
— Ладно… Но имейте в виду: вы оба будете сидеть во флаере и ни
15 Проверка смелости
Шир, Второй Экваториальный округ, Пониленд
Сандра Леман
тот же день
— Я ничего не знаю, мисс… Мы гуляли после школы все вместе, а потом разошлись по домам…
— Врешь. — Голос Сандры был тих и страшен.
Этим голосом она однажды прекратила драку между отпетыми хулиганами с нижнего яруса, к которым даже прозерпинские полицейские опасались приближаться без электрошокера. Чем сильнее злилась Сандра Леман, тем тише она говорила — и все вокруг умолкали…
Вот и этот чистенький, аккуратный мальчик испугался. Вжался лопатками в забор у своего дома, словно надеялся, что родные стены придадут ему отваги.
— Мы просто ходили… немножко поиграли в «три змейки»… потом Дейзи рассказывала про свою планету… тоже немножко… потом мы ушли.
— Врешь, Стивен Лоррис. По глазам вижу. По голосу слышу.
— Мы… ой, ну мы немножко поссорились.
— Из-за чего?
— Ну… она это… хвасталась очень. Ее послушать, так все на той Прозерпине такие крутые. Мы начали ее дразнить. А потом ушли.
— Что вы ей сказали?
— Да ничего…
— Что. Вы. Ей. Сказали. — Голос Сандры был ровным, как у киборга. И таким же страшным.
— Ну… я сказал: мол, если ты такая крутая, то чего бы тебе на вон ту трубу не залезть? А потом мы ушли. Мы ее даже пальцем не тронули, честное слово! — Белобрысый Стивен задохнулся от волнения.
— На какую трубу?
— Ну, там завод комбикорма, да вы видели наверняка, за оврагом. Он не работает. Давно уже… Там дыра в заборе, мы туда играть…
— Где этот завод? Прыгай во флаер, покажешь дорогу!
— Но я еще не обедал… мама рассердится… — Серые глаза Стивена округлились.
— Ты не понял. Если тебе очень повезет, сегодня ты не станешь убийцей. В кабину. Быстро!
* * *
— Да что вы так переживаете, мисс! — робко говорил Стивен Лоррис, сидя рядом с Сандрой на переднем сиденье и глядя на бегущие под крылом улицы. — Вы же не думаете, что она и впрямь полезла на ту трубу! Да фигня же это! Никто бы не полез…
Мальчик положил руки себе на колени, выпрямился и сидел, как в классе. Словно ожидая, что его сейчас вызовут к доске — а он не знает ответа.
Викки притихла сзади. Киборг сидел рядом с нею, прямой, молчаливый, со стеклянным, пустым взором. Сандру трясло, но,
— А вот ей пришлось полезть. Вы не оставили ей выбора.
— Мисс! — протестующе взвыл Стивен, когда она заложила особенно крутой вираж. сворачивая к тому району, что в Пониленде гордо именовался промышленной окраиной. — Да вы бы видели эту трубу! Да на нее из наших — никто никогда…
— Никто никогда — из ваших!.. — Сандра подавила нервный смешок. — А Дейзи… Она родилась и выросла на Прозерпине. Она рассказывала вам о родной планете, да? Думаешь, сочиняла что-то ради красного словца? Нет. Это суровая планета, на которой слабые не выживают. Там ценятся сила и смелость. И там никому нельзя сказать: «Ты не сумеешь сделать то-то и то-то». Потому что человек пойдет это делать. Чтобы всем доказать: он может!.. Или сдохнуть.
Сандра бросила быстрый взгляд на сжавшегося в комок Стивена.
— Будь здесь такие же обычаи, как на Прозерпине… знаешь, что было бы? Дейзи полезла бы на эту трубу. И если бы осталась в живых — тебе пришлось бы безвылазно сидеть дома. Потому что на улице тебя били бы все встречные ровесники. Твои друзья, твоя компания — били бы тебя везде, где поймают. Тебя травили бы до тех пор, пока Дейзи не сказала бы: «Хватит!..»
— А… а если бы она не полезла? — не удержался Стивен.
— Тогда били бы ее…
* * *
Заводик они увидели издали, и у Сандры все внутри оборвалось. На торчащую над ним трубу и смотреть-то было страшно… но еще страшнее было увидеть внизу толпу народа. И в центре толпы — флаеры полиции и «скорой помощи»…
Сандра охнула и чуть ли не камнем бросила вниз свою скоростную машинку…
Глава 11
16 Не по программе
Шир, Второй Экваториальный округ, Пониленд
Сандра Леман
тот же день
Сандра распахнула дверцу, еще не успев приземлиться, и вылетела наружу. Взволнованный Стивен выскочил вместе с нею. Следом вылезли Викки и Рэнди. Что им вообще-то было запрещено обоим, но об этом Сандра подумала лишь мельком, потому что — вот она, Дейзи, живая, живая!
И вроде бы целая… ну, почти. Брюки в ржавчине, свитер разорван, руки ей перебинтовывает врач, вся толпа хором на нее орет — а она улыбается во всю свою круглую родную физиономию! Первым увидела Стивена, а не сестру. Замахала ему забинтованной рукой:
— Я долезла до самого верха!
Сандра растолкала всех на своем пути:
— Ах ты мелкая паршивка! Мама там с ума сходит…
— Вы ее родственница, мисс? — обернулся к Сандре полицейский, совсем молоденький и старательно компенсирующий недостаток возраста и солидности суровым выражением лица