Доминико
Шрифт:
– Ты назвал меня бездельником, Лепски?
Несмотря на возбуждение, тот понял, что ступил на тонкий лед. Все-таки, в отсутствие Террелла, Биглер является его начальником. Такая ошибка могла иметь большие последствия.
– Послушайте, сержант, под бездельниками я подразумевал таких, как он. – Лепски кивнул в сторону Якоби. Тут он мог не беспокоиться: в полицейской иерархии Якоби стоял на ступеньку ниже. – Я нашел машину Риккарда.
Биглер презрительно хмыкнул.
– А почему столько шума? Напиши донесение.
– Если шеф
Биглер наконец пришел к выводу, что есть смысл ставить на Молодую Надежду, и записал кличку лошади на клочке бумаги. Взглянув на часы, он увидел, что у него в запасе еще сорок минут, чтобы связаться с букмекером, и вновь переключился на полицейские дела.
– Где ты ее нашел?
– Послушайте, сержант, мы теряем время. Я лучше пойду к шефу.
– Шеф – это я! – рявкнул Биглер. – Во всяком случае, сейчас. Где ты ее нашел?
– Знаете, сержант, для меня очень важно, чтобы шеф…
– Где ты ее нашел?! – проревел Биглер.
Лепски понял, что спорить бесполезно.
– Я напишу донесение. – Он пошел к столу.
– Вернись! Донесение подождет. Где ты ее нашел?
– Ее нашли на автостоянке около магазина самообслуживания Мейера, – неохотно ответил Лепски.
– Нашли? Значит, ее нашел не ты?
– Дорожная полиция. – Лепски погрустнел. – Но я сам догадался позвонить в Майами и попросил поискать ее там. Так что можно считать, что ее нашел я.
– Пиши донесение. – Большая рука Биглера опустилась на телефонную трубку.
Пока Лепски стучал на машинке, Биглер связался с полицейским управлением Майами. Он задавал вопросы, хмыкал, снова задавал вопросы.
– О'кей, Джек, – заключил Биглер. – Нам нужен полный отчет. Я пошлю к тебе Хесса. Ходят слухи, что Лысого убили… Да… О'кей.
Потом он перезвонил капитану Терреллу.
– Слушаю, – после некоторой задержки ответил капитан.
– Нашли машину Риккарда, шеф. Полиция Майами ищет отпечатки пальцев. Я посылаю туда Хесса. О'кей, буду держать вас в курсе.
– Я не слышал, что вы упомянули мое имя, – обиженно заметил Лепски, когда Биглер положил трубку.
– Это лишнее, – отрезал Биглер. – Где твое донесение? – Он взглянул на Якоби, уткнувшегося в самоучитель. – Макс! Возьми машину, поезжай к Фреду и отвези его к магазину самообслуживания Мейера.
– Хорошо, сержант. – Якоби закрыл книгу и торопливо вышел из комнаты.
– Хесс тоже подстригает лужок? – спросил Лепски.
– У него болен сын. Где донесение?
Спустя десять минут Лепски выдернул из машинки лист бумаги, торопливо прочитал написанное, расписался и положил его перед Биглером.
– У меня идея, – сказал он. – Дэнни О'Брайен отсидел пять лет с Лысым и Доминико. Что, если я загляну к нему и постараюсь выяснить, знает ли он о трехдневном визите Лысого в наш город.
Биглер почесал подбородок.
– Ну что ж, побеседуй с ним.
Приехав
Лепски нашел его за верстаком, с лупой в глазу и кисточкой в руке, одевающего оловянного кавалериста в парадный мундир.
Увидев Лепски, Дэнни положил лупу на стол. В семьдесят три года он выглядел совершенно безобидным старичком. Любая мамаша могла бы доверить ему маленького ребенка, пока она сама зайдет в магазин или парикмахерскую. Но Лепски прекрасно знал, насколько обманчива эта добропорядочная внешность.
– Мистер Лепски! – Дэнни улыбнулся, будто появление детектива доставило ему огромную радость. – Как приятно вас видеть. Как вы поживаете? А ваша жена? Могу я наконец поздравить вас с повышением?
Лепски пододвинул стул и сел.
– Довольно болтовни, Дэнни, – прорычал он. – Лысый Риккард провел в городе три дня, начиная с прошлого вторника. Меня интересует, чем он занимался в это время. Ну, я слушаю.
– Лысый Риккард? – У Дэнни удивленно округлились глаза. – В нашем городе? – Он покачал головой. – Мистер Лепски, честно говоря, я обижен тем, что он не зашел ко мне. – Дэнни тяжело вздохнул. – Мы все-таки старые друзья. Впрочем, какие могут быть друзья у бывших преступников. Их удел – одиночество. Разумеется, человек с вашими связями и честолюбием, мистер Лепски, просто не может представить, что это такое.
Лепски недобро улыбнулся.
– Дэнни, ты, возможно, не догадываешься об этом, но тебя ждут неприятности. Или ты начнешь говорить, или…
Почтенный возраст Дэнни не позволял ему клюнуть на такую приманку.
– За мной ничего нет, мистер Лепски. Я уже сказал, что не видел Лысого и…
– Я не глухой. А те две проститутки, что приходят к тебе каждое воскресенье? Я посажу их в каталажку. За мелкое воровство. И намекну, что их арестовали по твоей указке. Как тебе это нравится?
Дэнни мигнул, и Лепски понял, что попал в точку.
– Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Лепски.
– Я только теряю время. После них я приду за тобой. Почему бы тебе не провести еще пяток годков на казенных харчах?
Дэнни вздрогнул.
– Я ничего не сделал!
– Разумеется, нет, но допустим, я найду в этой берлоге пару пакетиков белого порошка? И как ты сможешь оправдаться? Особенно, если те девки подтвердят, что видели у тебя наркотики?
– Вы не сделаете такого со стариком, мистер Лепски. – В голосе Дэнни слышалось отчаяние.