Домой
Шрифт:
Над миской черного винограда на кухонном столе летали мошки. Си прогнала их, ополоснула ягоды и села есть. Она обдумывала положение: завтра понедельник, у нее четыре доллара; за квартиру отдать в конце недели вдвое больше. В пятницу ей заплатят восемнадцать долларов — чуть больше трех долларов за день. Получка восемнадцать долларов, минус восемь, остается четырнадцать долларов. На это ей надо купить все, чтобы женщине прилично выглядеть, удержаться на работе и продвинуться. Она надеялась перейти из судомоек в поварихи для быстрых блюд или даже в официантки —
Для этого ей надо было поговорить с Тельмой, верхней соседкой. Си робко постучалась, открыла дверь и застала подругу за мытьем посуды.
— Я тебя видела. Думаешь, если выливать грязную воду, двор зазеленеет? — спросила Тельма.
— Вреда не будет.
— Будет. — Тельма вытерла руки. — Такой жаркой весны не припомню. Комары устроят кровавую пляску на всю ночь. Им только — чтоб водой запахло.
— Не подумала.
— Это понятно. — Тельма похлопала по карману фартука и достала пачку «Кэмела». Закурив, оглядела подругу. — Красивое платье? Откуда у тебя?
Они перешли в комнату и уселись на диван.
— Принц мне купил, когда сюда приехали.
— Принц, — Тельма хмыкнула. — Скажи лучше — паршивец. Я вагон паразитов видела, но ни одного такого никчемного. Ты хоть знаешь, где он?
— Нет.
— А узнать хочешь?
— Нет.
— Ну и то, слава Богу.
— Тельма, мне нужна работа.
— У тебя же есть. Ты что, от Бобби уходишь?
— Нет. Но мне надо что-нибудь получше. Где лучше платят. Чаевых у меня нет, и есть я должна в ресторане, хочешь не хочешь.
— У Бобби лучше всех кормят. Лучше еды нигде не найдешь.
— Я знаю, но мне нужна такая работа, чтобы я могла откладывать. А обратно в Лотус не поеду.
— Не могу тебя упрекнуть. Родня твоя — буйно помешанные. — Тельма откинулась на спинку, свернула язык трубочкой и выпустила дым.
Си терпеть не могла этой ее привычки, но скрыла свое отвращение.
— Злые, может. Не помешанные.
— Да ну? Исидрой тебя назвали, а?
— Тельма? — Си оперлась локтями на колени и умоляюще посмотрела на подругу. — Прошу тебя. Подумай.
— Ладно. Ладно. Слушай, между прочим, тебе, кажется, повезло. Недели две назад, когда сидела у Рибы, там был разговор. Чего только не узнаешь в косметическом салоне. Ты слышала, у его преподобия Смита жена опять беременная? Одиннадцать уже под ногами бегают — и вот еще один. Конечно, священник — тоже мужчина, но все-таки. Лучше бы он молился по ночам, чем…
— Тельма, что ты слышала про работу?
— А там одной паре в Бакхеде — рядом с городом, — Риба сказала, им нужна вторая.
— Вторая кто?
— У них кухарка, она же прислуга, а им еще нужна, вроде,
— То есть вроде медсестры?
— Нет. Помощница. Не знаю. Бинты там, йод, наверное. Женщина сказала, кабинет — у него в доме. Так что жить будешь там. Она сказала, жалованье не ахти, но за жилье не надо платить, а это большое дело.
От автобуса идти было далеко, и мешали новые белые туфли на высоком каблуке. К тому же без чулок терли. Она несла магазинный пакет, до верху полный её скудными пожитками, и надеялась, что выглядит прилично в этом красивом тихом поселке. По адресу доктора Скотта стоял большой двухэтажный дом, окруженный аккуратной лужайкой. Табличка с именем, часть которого она не смогла бы произнести, объявляла о ее будущем нанимателе. Си засомневалась, надо ли ей постучать в парадную дверь или подойти к задней. Выбрала второе. Кухонную дверь ей открыла высокая полная женщина. Она протянула руку к пакету Си и улыбнулась.
— Это про тебя, верно, звонила Риба. Заходи. Меня зовут Сара. Сара Уильямс. Жена доктора скоро к тебе выйдет.
— Спасибо, мэм. Можно, я сперва сниму туфли?
Сара усмехнулась.
— Кто изобрел высокие каблуки, хотел нас калеками сделать. Сядь. Давай налью тебе холодненькой.
Разувшись, Си с изумлением оглядывала кухню. Она была гораздо больше и лучше оборудована, чем у Бобби. И чище. После нескольких глотков сассапарилы она спросила:
— А вы не скажете, что я должна буду делать?
— Миссис Скотт тебе что-нибудь скажет, но знает на самом деле только доктор.
Си освежилась в ванной, надела туфли и перешла за Сарой в комнату, которая показалась ей красивее, чем кинотеатр. Прохлада, мебель с темно-фиолетовой обивкой, свет цедится через тяжелые кружевные занавески. Миссис Скотт, сложив руки на подушечке, скрестив лодыжки, кивнула ей и пальцем указала сесть.
— Си — так тебя зовут? — Голос у нее был как музыка.
— Да, мэм.
— Здесь родилась? В Атланте?
— Нет, мэм. Я из поселка к западу отсюда, называется Лотус.
— Дети есть?
— Нет, мэм.
— Замужем?
— Нет, мэм.
— В церковь ходишь? Какую?
— В Лотусе есть приход. Конгрегационисты, я не…
— Они там прыгают?
— Что?
— Ничего. Ты школу кончила?
— Нет, мэм.
— Читать умеешь?
— Да, мэм.
— Считать?
— Считать — да. Я даже кассиршей работала.
— Деточка, я не об этом спрашиваю.
— Считать умею, мэм.
— Это может и не понадобиться. Я не очень понимаю работу мужа — и не стремлюсь. Он не просто доктор; он ученый и делает очень важные опыты. Его изобретения помогают людям. Он не доктор Франкенштейн.
— Доктор кто?
— Неважно. Делай, что он говорит, так, как ему надо, и всё будет хорошо. Теперь иди. Сара проводит тебя в твою комнату.
Миссис Скотт встала. Платье на ней было как мантия — до пола, из белого шелка, с широкими рукавами. Она казалась похожей на королеву из кинофильмов.