Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

ОБЫВАТЕЛЬ. Ваши увертки не спасутъ васъ, кумъ Эджидіо. Синьора Габріэлла! Нравственность моя жестоко возмущается, но долгъ велитъ сообщить вамъ, что недостойный супругъ вашъ позорно измнилъ вамъ вотъ съ этою сообщницею.

ГАБРІЭЛЛА. Что? Маріанна? Эджидіо? О-о-о!

ЛБПОРЕЛЛО. Габріэлла! Не врь! Я принималъ ее за тебя!

ГАБРІЭЛЛА. Несчастный! Не прибавляйте къ оскорбленію насмшку.

ЛЕПОРЕЛЛО. Ночью вс кошки сры!

МАРІАННА.

Для неразборчивыхъ котовъ.

НИЩІЙ. Не врьте ему, синьора! Я собственными руками держалъ лстницу, по которой онъ взобрался къ Маріанн.

ВТОРОЙ ОБЫВАТЕЛЬ. Мы вс видли.

МАРІАННА. А вотъ и кошелекъ, который онъ подарилъ мн въ память свиданія.

ВС. Стыдъ! Стыдъ! Стыдъ!

ДОНЪ РИНАЛЬДО (тихо къ Лепорелло). Валяйте va banque! Разоблачите этихъ плутовъ и разскажите все дло, какъ было.

ЛЕПОРЕЛЛО. Это — когда у Донъ Жуана въ рукахъ обнаженная шпага?

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Иначе васъ выскутъ!

ЛЕПОРЕЛЛО. Поскутъ, да и перестанутъ, а умирать-то, батенька, одинъ разъ.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Вы человкъ безъ чести!

ЛЕПОРЕЛЛО. Въ словахъ честь и жизнь равное число буквъ, но живете, иже, земля, нашъ всегда пользовались преимущественною моею симпатіей.

ГАБРІЭЛЛА. Отнын все кончено между нами, Эджидіо. Я не жена вамъ боле. Обитель въ Камальдоли приметъ меня въ свои стны.

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Виноватъ, синьора, но какъ разъ этотъ монастырь женщинъ не принимаетъ.

ГАБРІЭЛЛА. Тмъ лучше.

ОБЫВАТЕЛЬ. Стыдитесь, Эджидіо! Вотъ до чего вы довели свою благородную жену!

ВС. Стыдитесь, Эджидіо!

МАРІАННА. И я съ вами, добрая госпожа! и я съ вами! Что длать мн въ этомъ гршномъ мір среди обольстителей мужчинъ? Не отвергайте меня! Я буду у васъ за келейницу.

ВС. Стыдитесь, Эджидіо!

ДОНЪ ЖУАНЪ. Позвольте, господа! Почему вы называете этого человка Эджидіо? Его зовутъ Лепорелло. Онъ мой старый слуга и посредникъ по любовнымъ интрижкамъ.

ОБЫВАТЕЛЬ. Вотъ такъ штука!

ГАБРІЭЛЛА. Какъ? я жена самозванца? Вы осмлились жениться на благородной двушк подъ ложнымъ именемъ?

ДОНЪ ЖУАНЪ. Лепорелло, разв не такъ?

ЛЕПОРЕЛЛО. Я не смю сказать «нтъ», синьоръ.

ДОНЪ ЖУАНЪ. Вчера онъ взялся познакомить меня съ этою дамою, увривъ меня, будто она раздляетъ мою любовь и назначаетъ мн свиданіе… Лепорелло, разв не такъ?

ЛЕПОРЕЛЛО. Я не смю сказать «нтъ», синьоръ.

ДОНЪ ЖУАНЪ. Наконецъ, онъ велъ меня въ ея покой по веревочной лстниц.

ОБЫВАТЕЛЬ.

Какъ? Опять лстница? Пощадите!

МАРІАННА. Лстницы растутъ на этомъ дом, какъ иглы на морскомъ еж.

НИЩІЙ. Это я собственными глазами видлъ, господа. Даю вамъ честное слово слпорожденнаго.

ГАБРІЭЛЛА. Святой отецъ папа не откажетъ мн въ развод и — въ монастырь! въ монастырь!

ДОНЪ РИНАЛЬДО. Я буду вашимъ адвокатомъ, синьора.

НИЩІЙ. Ну, гд вамъ, донъ Ринальдо? Вы хороши только противъ золотухи.

ДЖІОВАННА. Сподобилась, батюшка, сподобилась! Исцлваю!

ДОНЪ ЖУАНЪ. За все это я заплатилъ Лепорелло кошелькомъ золота.

МАРІАННА. Вотъ онъ!

ОБЫВАТЕЛЬ. Красивому промыслу посвятили вы себя, любезный!

ДОНЪ ЖУАНЪ. Наученный имъ, крадусь темнымъ коридоромъ. Нащупываю стны. Не видать ни зги. Наконецъ дверь; толкаю на удачу и — при свт ночной лампы — въ прелестно убранной спальн — вижу прекраснйшую женщину, какую когда-либо видли смертные глаза.

ГАБРІЭЛЛА. Ахъ, какъ я испугалась!

ДОНЪ ЖУАНЪ. Устремляюсь къ красавиц, говорю ей нжныя слова…

ГАБРІЭЛЛА. Я не слышала и не поняла ни одного, потому что зажала уши.

ДОНЪ ЖУАНЪ. Стараюсь обнять ее, коснуться ея устъ. Она бьется, кричитъ, бранитъ меня ночнымъ воромъ, рветъ волосы на себ, рветъ волосы на мн…

ГАБРІЭЛЛА. Жаль: мало!

ДОНЪ ЖУАНЪ. Я со стыдомъ и ужасомъ убждаюсь, что плутовство слуги сыграло со мною скверную штуку и завело меня, вмсто логовища жрицы любви, въ святилище добродтельной Лукреціи.

ГАБРІЭЛЛА. Надюсь.

ДОНЪ ЖУАНЪ. Я страшно застнчивый человкъ, господа. Въ особенности, предъ женщинами. Добродтели свойственно повергать меня въ оцпенніе. Какъ пень, стоялъ я, недвижный, предъ нею.

ГАБРІЭЛЛА. Совершенно — привидніе, которое не успло исчезнуть, когда заплъ птухъ.

ДОНЪ ЖУАНЪ. Хочу извиниться — языкъ прилипъ къ гортани, хочу бжать — ноги не несутъ!

ГАБРІЭЛЛА. Тогда я бросаюсь на него…

ДОНЪ ЖУАНЪ. Какъ разъяренная львица…

ГАБРІЭЛЛА. И, покуда онъ стоитъ, какъ истуканъ, выхватываю изъ ноженъ его собственную шпагу!

ВС (рукоплещутъ). Браво, синьора, браво!

ДОНЪ ЖУАНЪ. Нездшній ужасъ потрясъ меня! Мн почудился въ ней слетвшій съ неба грозный ангелъ!

ГАБРІЭЛЛА. Клянусь жизнью человка, бывшаго моимъ мужемъ, я убила бы васъ, если бы вы не убжали!

ЛЕПОРЕЛЛО. Я предпочелъ бы, чтобы вы поклялись собственною жизнью.

Поделиться:
Популярные книги

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Шаман. Похищенные

Калбазов Константин Георгиевич
1. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.44
рейтинг книги
Шаман. Похищенные

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста