Дон Жуан
Шрифт:
16
Но разве «при дворе», «в военном стане»Да и «в тени дубравы», черт возьми,Все воины, все гранды, все крестьянеЯвляются женатыми людьми?Не знаю, как оправдываться станетЗа этот ляпсус Скотт — mon cher ami, [65] Ведь он себя пристойностью прославил;Всегда его в пример мне Джеффри ставил.17
К успеху равнодушен я, ей-ей!В былые годы мне везло немало,А в юности успех всего нужней,И это мне в дальнейшем помогало.Да, я доволен юностью моей.Хороших дней мне много перепало,И,
65
Мой дорогой друг (франц.).
18
Я знаю: барды многие не разВзывают, как к неведомому богу,К суду потомства, веруя, что насРассудят и поддержат хоть немного.Но лично я — противник громких фразИ не зову потомков на подмогу.Они для нас загадка, мы — для них;Живые склонны думать о живых!19
Мы сами ведь потомство — вы и я;Кого же помним мы и понимаем?Весьма немногих, милые друзья;Мы — на двадцатом имени хромаем!За множество досадного враньяМы старого Плутарха упрекаем,И Митфорд — современный грекофилЕго ошибки ярко осветил. 20
Признаюсь вам, читатель благосклонный,И вам, неблагосклонные пииты,В двенадцатой главе вполне законноЯ к Мальтусу прибегну под защитуИ к Уилберфорсу; лучше ВеллингтонаСпаситель чернокожих знаменитый;Ведь наш-то Веллингтон, по мере сил,И белокожих в рабство обратил!21
А Мальтус сам себя опровергаетНа практике; я, право, не шучу.Я (как чужое, солнце ни сверкает!)Зажгу своей теории свечуФилософ размноженье осуждает:Оно — де бедняку не по плечу;Он, помня о проблеме пропитанья,Обуздывать обязан все желанья. 22
Как благородно, тонко и умно,И, боже, что за слово «филогения»!Оно, пожалуй, несколько темноИ может вызывать недоумение,Но вслух произносить запрещеноОбычное простое выражение,Не то у всех нас, господи прости,Была бы «филогения» в чести.23
Но где я бросил милого Жуана?Он в Лондоне — столице всех усладИ всех невзгод людского океана,Где новичку превратности грозят.Хоть наш герой видал чужие страныИ был известным опытом богат,Но край, в котором ныне он блистает,Все иноземцы плохо понимают. 24
Мы можем очерк дать любой страны,Определяя степень процветания,Температуры лета и весны,Особенности климата, питания.Всего трудней — признаться мы должныТебя познать, о Великобритания!Так много львов и зубров всех породВ зверинце атом царственном живет!25
Но полно о политике: начнемPaulo majore. [66] Ловкий мой геройЛавировал с отличным мастерством,Как конькобежцы зимнею порой.Он тонко флиртовал в кругу споем;Красавицам ведь кажется игройНевинная сия «тантализация»Не грех им мил, а грешниц репутация.66
Немногим больше; здесь: более важное (лат.).
26
Не все дороги наши,
27
Леила всем понравилась. ОнаБыла тиха, задумчива, послушнаИ как — то романтически бледна;Восточными глазами равнодушноОна вокруг глядела. НовизнаНе трогала ее; ей было скучно…Ее судьба, ее прелестный взорСтал модной темой с некоторых пор. 28
Конечно, дамы расходились в мненьях;Я не хочу красавиц обижать,Но споры столь обычное явленье,Что им бывает трудно помешать.Придется мне признаться, к сожаленью,Что дамы любят шумно обсуждать!На этот раз их воодушевилаЗадача воспитания Леилы.29
Но все сошлись на том, чтоб подыскатьДля маленькой Леилы нечто лучшее;Ее наружность будет представлятьОпасность для ее благополучия,А Дон-Жуан с собою совладатьЛет пять способен в самом лучшем случае.И потому разумней и верней,Чтоб он уже теперь расстался с ней. 30
Тут началось всеобщее волненьеИ самых лучших дам соревнованье:Кто, делая Жуану одолженье,Турчаночки предпримет воспитанье?Ведь тут необходимо, без сомненья,Наставницы высокое призванье!Шестнадцать мудрых дев и десять вдовЯвились одновременно на зов.31
Две дамы разведенные, бесплодныеИ грустные, как можно угадать,Готовы были девочку безроднуюКак собственную дочку воспитатьЕй преподать манеры благородныеИ в должном виде свету показать(Где в первый свой сезон всегда царицыХорошенькие юные девицы, 32
Особенно имея капитал!)Потрепанные пэры, джентльмены,Которых рок немного пощипал,Мамаши, и сестрицы, и кузеныПреследуют желанный идеал(Для многих что блестит, уж то и ценно!),И вальсами и лестью все подряд«Фортуне юной» голову кружат!33
И маменьки и тетки — все посредницы;Я знаю дам восторженных таких,Которые сосватали наследницуДля собственных любовников своих!Скажите, дорогие собеседницы,Tantaene [67] совершенства в душах их?Но жертву — то порой берет досада:Бедняжка и приданому не рада!67
Столь ли (лат.).
34
Иная попадается легко,Иная — три десятка забракует,Отказы рассыпая широко;Тогда уж и посредник негодует:«Девица N заходит далеко!Она, мол, недозволенно флиртует!Она улыбкой говорила да,А нынче вслух сказала никогда!35
Наш бедный Фред влюблен и так страдает!Он сам богат — тут не в деньгах вопрос;Она прекрасный случай упускает,И будет день — прольет немало слез…Но… тут маркиза что — то затевает!Наш бедный Фред так много перенес…Но стоит ли она его печали?А кстати — вы письмо ее видали?»
Поделиться:
Популярные книги
Тайны затерянных звезд. Том 1
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кровь эльфов
3. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.23
рейтинг книги
Барон нарушает правила
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Штуцер и тесак
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Имперский Курьер
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Корсар
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Зауряд-врач
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Генерал Империи
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Мерзавец
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75