Донор
Шрифт:
— Я просто не понимаю… — в голосе девушки слышалось отчаяние. — Нет сомнений, что подобная реакция могла быть вызвана только… — Она замолчала, не договорив.
— Очень сожалею, — повторил Данбар.
— Но зачем тогда пытаться убить Шейлу Барнс? — спросила Лиза, следуя той же логике, что и Стивен.
— Ты права. Это не стыкуется с остальным. Мы думали, что убийство Шейлы подтверждает наше предположения, даже несмотря на то что способ был выбран очень странный, но теперь ясно, что мы ошибались.
— И что теперь
— Я жду, что меня вызовут в Лондон объясняться. Дальше я просто не загадываю.
— Мне очень жаль, — сказала Лиза. — Я чувствую себя виноватой.
— Винить тут некого. Если нам повезет, то об эксгумации не узнают, так что в итоге никто не пострадает.
— Господи, мне кажется, я не вынесу, если родители Эми узнают о вскрытии! — воскликнула Лиза. — Эксгумация без причины, после всего того кошмара, который они из-за меня пережили… Об этом даже думать страшно. Но я была просто уверена, что на вскрытии в теле Эми обнаружится почка животного.
— Я тоже.
— Ее родители не узнают об этом, так ведь? — встревоженно спросила она.
— Насколько я знаю, никаких проблем при эксгумации не было, так что все будет хорошо.
Глубоко вздохнув, Лиза сказала:
— Знаешь, что? Несмотря на результат вскрытия — и я знаю, что придется с этим смириться, — я по-прежнему считаю, что была права. Не знаю почему, но я в этом уверена.
Данбар не нашелся, что ответить.
— Хотел бы я знать, как это доказать… — пробормотал он.
— Все нормально, — уверила его девушка. — Я не требую, чтобы ты отрицал очевидные факты. Я просто не понимаю, как такое могло произойти, правда, не понимаю. Отторжение органа с высокой совместимостью, рак у Шейлы, эксперименты на свинье в больнице… А теперь оказывается, что все просто и легально?
— Не знаю, насколько это поможет, но шестое чувство тоже говорит мне, что тут дело нечисто. Просто, прежде чем предпринимать какие-то действия, мне нужно раздобыть доказательства, а у меня их нет.
— В Лондоне не слишком обрадовались необходимости проводить эксгумацию, да? — сочувственно спросила Лиза.
— Это уж точно, — криво усмехнулся Стивен.
— У тебя будут проблемы?
— С минуты на минуту я жду приглашения держать ответ.
— Ты не боишься, что из-за этого потеряешь работу?
Данбар поморщился и сказал со вздохом:
— Думаю, в сложившихся обстоятельствах я должен сам подать прошение об отставке.
— Не надо!
— Почему?
— Ты не сделал никакой ошибки. Ты действовал из лучших побуждений. У тебя хватило мужества отстаивать свои убеждения. Ничего не напоминает?
Данбар улыбнулся про себя.
— Но факты таковы, что вскрытие оказалось ошибкой, — сказал он.
— Только ретроспективно, — настаивала Лиза. — Никто не мог знать заранее. Не подавай заявление! Конечно, если тебя решат уволить, ты ничего не сможешь поделать. Но не облегчай
— Посмотрим, — сказал Данбар неуверенно, но в глубине души был признателен Лизе за поддержку.
Звонок раздался в четыре часа дня. Стивену велели приехать в Лондон с отчетом. Директор намеревался встретиться с ним завтра в одиннадцать часов. Данбар позвонил Лизе и сообщил об этом.
— Приезжай сегодня ко мне, — предложила она. — Приговоренные заслуживают сердечного прощания.
Из аэропорта Хитроу Данбар поехал в Лондон на метро. Лил сильный дождь, и в вагоне стоял сильный запах влажной одежды. Лица утренних пассажиров были хмурыми — видимо, они, как и Стивен, не ждали ничего хорошего от предстоящего дня. Он коротал время, стараясь угадать, чем каждый из его случайных попутчиков зарабатывает на жизнь. К сожалению, он не мог спросить их, чтобы проверить свои догадки.
Выбравшись наконец из подземки и поднявшись на эскалаторе, Стивен с наслаждением вдохнул свежий воздух — и неважно, что шел дождь. Он оглянулся в поисках такси, которое отвезло бы его в Министерство внутренних дел. Из-за плохой погоды такси нашлось не сразу, но он даже рад был протянуть время. Как говорится, петух не спешит попасть в суп.
— Рад видеть вас снова, доктор Данбар, — с доброжелательной улыбкой приветствовала его секретарь директора, мисс Робертс. — Мистер Макмиллан не заставит вас ждать.
— А я и не спешу, — ответил Данбар с мрачной иронией.
Она улыбнулась, но ничего не сказала. На столе прозвучал зуммер, и девушка кивнула Данбару.
— Удачи, — прошептала она ему вслед.
— А, Данбар. Заходи, присаживайся, — сказал Макмиллан. Высокий, седоволосый, в любом другом окружении он выглядел бы слишком изысканным, но здесь, в Уайт-холле, он был всего лишь одним из многих. Видимо, высшие эшелоны государственной службы привлекают именно таких людей. Данбар в который раз задумался — работа делает людей такими, или наоборот? Наверное, для каждой профессии подходит свой тип людей, решил он. Конечно, бывают исключения, но голливудские стереотипы в отношении большинства профессий недалеки от истины.
Макмиллан закрыл папку, лежавшую у него на столе, и тем самым положил конец философствованиям Стивена.
— Вы подставили нас, Данбар, — сказал он сухо.
— Простите, — ответил Стивен. — Я был уверен, что прав.
— Вы представляете, во что нам обошлась неофициальная эксгумация?
Данбар не имел ни малейшего представления, но понял, что ему сейчас это скажут. Директор назвал сумму. Данбар изобразил на лице потрясение.
— Не говоря уже о том, что нам пришлось просить об одолжении, и теперь мы должны Спецслужбе по гроб жизни.