Дорога домой
Шрифт:
— Я в порядке! — приблизившись настолько, что услышал последние слова, заявил Джедай. Прислонил развалюху к столу: — Вот, сардж! [15]
— Да не в порядке ты! — огрызнулась Лесли. — Сам же знаешь! Вон, сюда шел — и то хромал, куда тебе бежать сейчас! — кивнула сержанту: — Ладно, пойдем мы. Спасибо, что приютили!
— Ты правда сказала ему, что я твой муж? — спросил Джедай, когда они вышли из ангара.
Лесли покосилась на него — ишь, в улыбке расплылся! — и сердито дернула поводок:
15
Сардж —
— Тебе что — выдать нас не терпится?! Дома поговорим!
Лишь после этого он принял подобающе-тупой и понурый вид.
Пару минут она колебалась: по кружной, проходящей за домами дорожке отвести его в комнату, а потом отдельно сходить за обедом — или пройти по главной улице, мимо столовой, и заодно взять там еды. Наконец, сделав выбор в пользу столовой — едва ли у нее есть шанс там столкнуться с Джерико, ему и завтраки, и обеды Лео готовит — потянула поводок в сторону главной улицы.
Так что в комнату они пришли не с пустыми руками: Лесли несла кофейник, краюшку хлеба и кусок сладкого пирога на тарелочке, Джедай же, ладони которого были обмотаны ее курткой, тащил две миски с жареной картошкой.
Едва войдя в комнату, он поставил миски на стол, дождался, пока она тоже разгрузится, и обнял ее:
— Так ты правда сказала ему, что я твой муж?
Ну а орать-то об этом зачем?! Она придавила ему пальцами рот, потащила за собой в ванную и уже там шепотом ответила:
— Ну правда, правда! Только говори потише!
Но Джедай говорить больше ничего и не стал — зажал ее обеими ручищами и принялся целовать; она мотала головой и выкручивалась, больше в шутку, чем всерьез. Наконец, угомонившись, он сообщил:
— Мне мистер Калвер рассказывал про Лоридейл. Сказал, что там церковь есть. Ты не против будешь?
— Что — не против? — не поняла Лесли.
— Когда мы придем туда, обвенчаться со мной!
Она удивленно взглянула: по нынешним временам, когда священника далеко не в каждом поселке встретишь и большинство пар живут невенчанные — что это еще за внезапный приступ религиозности? Может, он просто шутит? Но дымчато-серые глаза смотрели серьезно.
Ну, раз ему так хочется…
— Я не против, — Лесли мысленно усмехнулась, представив себя в белом платье с кружевами — таком же, какое она когда-то принесла дочери Сары Гриссоп; зрелище было пренелепейшее. — Только давай-ка мы для начала отсюда сбежим, а потом уже более дальние планы строить будем.
После ужина она села на кровать и принялась приводить в порядок камуфляж Джедая — дырок на нем, особенно на штанах, было немерено, будто специально в колючие кусты лез! Сам Джедай, сидя на полу и прислонившись виском к ее колену, дремал; нормально лечь спать отказался — заявил: «Мне и так хорошо».
На улице уже давно стемнело и отбрямкал последний колокол, когда донесшийся из коридора странный воющий звук заставил Лесли вскинуться. Воткнув иголку в шитье, она жестом показала Джедаю: «Иди на свой матрас!», — на цыпочках подошла к двери и прислушалась.
Шорох… шаги — тяжелые, шаркающие — все ближе и ближе. «Ы-ы-ы!» — снова простонал
На всякий случай положив руку на рукоятку ножа, Лесли отперла замок и отступила.
За дверью стоял Пит, пьяный в зюзю — настолько, что еле-еле, ухватившись за косяк, держался на ногах.
— Ребя-ата! — увидев ее, невнятно провыл он. — Не ссоорьтесь, а-а-а!
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
— Ты чего? — удивилась Лесли.
— Ле-если! — пьяно заулыбался Пит. Спиртным от него несло так, будто он в нем искупался.
— Случилось что-то?
— П… поговорить надо.
Шагнув в комнату, он пошатнулся — Лесли подхватила его под локоть, довела до кресла и усадила.
— Джери на тебя зд… дорово сердится! — сообщил он, глядя на нее снизу вверх несчастными глазами.
— Я знаю.
— Все он виноват! — Пит привстал, ткнул рукой в сторону сидевшего в углу на матрасе Джедая и снова плюхнулся в кресло.
— Да при чем тут он! — воскликнула Лесли.
— Ребя-ата, помири-итесь!
— Слушай, ну чего ты так нажрался — тебе же завтра в поселок с утра ехать!
— Я с Джерико пил, — будто это что-то объясняло, сообщил Пит. — И с Лео, — наморщил лоб, припоминая. — И с Динеро…
— И со Смайти? — решила она облегчить ему перечисление.
— Не-е-е! — он замотал головой и тут же схватился за нее, словно боялся, что она оторвется. — Уй, как боли-ит! На Смайти Джери тоже сердится, говорит, что он некре… не… не креативный, вот! И на тебя сердится! А тут еще старуха эта…
— Что — старуха? — насторожилась Лесли.
Если отбросить все Питовы пьяные меканья, вздохи и повторяющееся, как рефрен, дурацкое подвывание «Ребята, не ссорьтесь!», дело выглядело так.
Сегодня под вечер Лео «сварганил убойное пойло из вина с бурбоном», [16] и они вчетвером — то есть сам Пит, Джерико, Лео и Динеро — сидели и «расслаблялись» в штабе. Настроение у Джерико было отвратительное, он жаловался на Лесли, которая не ценит хорошего отношения и даже не извинилась перед ним за сегодняшнюю драку. И вообще — какого хрена она полезла защищать какого-то никому не нужного немого дебила, на которого любому нормальному человеку и смотреть-то тошно?!
16
Бурбон — кукурузное виски.
И в этот момент явилась старуха. Какого черта она приперлась, Пит не понял — но, услышав последние слова Джерико, тут же заявила, что на самом деле это вовсе никакой не дебил, и говорить он умеет — она, миссис Таубман, случайно проходя мимо окна Лесли, своими ушами слышала доносившийся из ее комнаты мужской голос и смех!
Джерико закаменел лицом, спросил:
— Когда это было?
— Вчера вечером, после колокола, — ответила миссис Таубман.
— Дура старая, это ж я у нее был! — вскочив, рявкнул он и «въехал старой гадине так, что та аж к двери отлетела». Не вставая на ноги, прямо на четвереньках поползла вон из комнаты, Джерико рванулся следом. Пит было подумал, что все, конец старухе — но он лишь пнул ее напоследок ногой в зад и заорал: