Дорога к дому (Трудный клиент)
Шрифт:
– Да, взяли.
– Это опасно?
– Не так опасно, как то, во что решили ввязаться вы.
Кэролайн открыла было рот, чтобы поспорить, но передумала.
– Будьте осторожнее! – сказала она и, отвернувшись, продолжила свой путь.
Добравшись до машины, Додж проверил пейджер, доехал до ближайшего телефона-автомата и позвонил на горячую линию спецгруппы.
– Это Хэнли. Кто-то искал меня?
– Где ты, черт побери, был? Капитан вне себя. Он отправлял тебе сообщения на пейджер раз десять, не меньше.
– У
– Очень плохо. Езжай давай сюда. Вернее было бы: расправь крылья и лети со скоростью звука.
– Что случилось?
– Наш герой забежал перед закрытием в банк, облегчил кассу на тридцать тысяч и сорвал зло на охраннике.
– Взял в заложники?
– Хуже. Охранник убит.
8
– Мисс Бакленд?
– Да?
Связь была ужасной, Скай едва слышал голос девушки в своем мобильном. Пришлось заткнуть указательным пальцем второе ухо.
– Салли Бакленд?
– Да. Это… я Салли Бакленд.
– Меня зовут Скай Найланд. Я – помощник шерифа округа Меррит. – Девушка никак не отреагировала на его слова, и Скай продолжал: – У нас вчера произошел инцидент, в котором замешаны ваши знакомые.
– Орен и Берри. Я слышала в новостях.
Ская не удивило, что средства массовой информации Хьюстона поспешили раздуть историю с выстрелами. Даже если бы вчера произошло больше дюжины таких историй, внимание привлекла бы именно эта. Кэролайн Кинг, до того как перебраться в Меррит, была крупным игроком на рынке недвижимости Хьюстона. Ее имя гарантировало интерес к новостям. Это радовало Ская. Благодаря вниманию прессы и телевидения люди будут начеку. И Орену Старксу будет не так просто ускользнуть.
Мисс Бакленд подтвердила Скаю, что Старкс и Берри Мелоун работали с ней вместе в «Делрэй Маркетинг» и что она также была знакома с жертвой огнестрельного ранения – Беном Лофландом.
– Говорят, Бен в тяжелом состоянии…
– Поступила новая информация, – успокоил девушку Скай. – С ним все будет в порядке.
В комнату вошли двое полицейских с пакетом из фастфуда. Остальные жадно набросились на еду, словно стая койотов. Закрыв трубку рукой, Скай зашипел, чтобы они заткнулись. У него тоже урчало в животе, напоминая, что Скай ничего не ел сегодня.
– Не могли бы вы ответить мне на пару вопросов, мисс Бакленд? – продолжил он разговор.
– Нет.
Ее резкий отказ огорошил Ская.
– Я обещаю, что это не займет много времени.
– Почему вы мне позвонили?
– Потому что я веду расследование, а вам знакомы трое из его участников. Орен Старкс представляет серьезную угрозу. Он все еще на свободе. Все, что вы можете мне сообщить, может оказаться полезным. – Девушка на другом конце провода молчала так долго,
– Мне очень жаль, но я ничего не знаю.
К Скаю подошел коллега, предлагая сочащийся сыром горячий бутерброд. Чизбургер выглядел весьма аппетитно, но Скай все же отмахнулся.
– Мисс Мелоун рассказала, что Орен Старкс выстрелил в мистера Лофланда. – Салли Бакленд продолжала молчать. – Когда вы работали в «Делрэй Маркетинг», вам было что-нибудь известно о вражде между мистером Старксом и мистером Лофландом?
– Нет.
– Вы никогда не замечали, что они друг друга недолюбливают?
– Нет.
– Хорошо, а как насчет…
– Все это абсолютно меня не касается.
Голос девушки звучал как-то уж слишком расстроенно для незаинтересованного лица. По опыту Ская людям – особенно тем, кому нечего скрывать, – обычно льстило, что полицейские обращаются к ним за помощью. Они, как правило, раздувались от сознания собственной значимости и рады были случаю выложить информацию, в том числе не относящуюся к делу.
– Прошу вас, мисс Бакленд, еще несколько вопросов.
– Но я ничего об этом не знаю. Я давно уволилась из «Делрэй» и с тех пор не видела никого из этих людей.
– Вы покинули «Делрэй» из-за Орена Старкса?
– Кто вам сказал такое?
– Так это правда?
– Это просто смешно!
– Старкс не повлиял на ваше решение покинуть компанию?
– Конечно, нет!
Скаю хотелось отбросить какие-либо сомнения по этому поводу.
– Правда ли, что Орен Старкс постоянно навязывал вам романтические отношения?
– О боже, нет!
– Вы уволились, чтобы избавиться от его непрошеных домогательств? – Салли Бакленд снова молчала, но Скаю было слышно, как она дышит. – Мисс Бакленд?
– Все это неправда. Если Берри заставила вас поверить, что Орен из тех, кто преследует девушек, она солгала. А теперь мне пора идти.
И она повесила трубку, прежде чем Скай успел что-то ответить.
– Отличная работа, Салли! Учитывая неблагоприятные обстоятельства и то, как ты взволнована, твой голос звучал удивительно спокойно. И сказала ты именно то, что я хотел бы внушить помощнику шерифа. Спасибо!
Орен Старкс положил ладонь на руку Салли, которая все еще сжимала телефон.
– Отпусти, Салли, – велел он со зловещим смешком. – А то ты держишься за нее так, словно за жизнь цепляешься.
Девушка опустила трубку и, не поворачивая головы, скосила глаза влево, чтобы краем глаза увидеть Орена, который стоял рядом, прижимая к ее виску дуло револьвера.
– Я сделала все, что ты сказал, Орен.
– А я в ответ поблагодарил тебя.
– Ты отпустишь меня теперь?
Старкс улыбнулся, изображая притворное сожаление.
– Нет, боюсь, что нет.
– Но ты говорил…