Дорога в ночь
Шрифт:
У Бренды было такое чувство, будто на нее обрушился потолок. Она пыталась вдохнуть, но не смогла. Она дернулась и захрипела.
– Нравится? – спросила Фрэн.
Сосульки мокрых волос липли к ее окровавленному, потному лицу.
У Бренды не хватило дыхания, чтобы ответить.
– Ну, кто из нас теперь в заднице, а? – Фрэн наотмашь ударила Бренду по лицу. – Где твои умные речи? Где твое остроумие? – Она ударила еще раз. – Кто из нас теперь круче?
Она схватила Бренду за грудь.
– Вот это, что это такое?! У тебя же тут ничего нет! У тебя же не сиськи вообще, а
Она больно ущипнула Бренду за соски.
Бренда дернулась, закричала и удивилась, что может кричать.
Она снова могла дышать, хотя и с трудом.
– Хватит, – прохрипела она. – Пожалуйста.
– Ты убила его.
– Он тебя изнасиловал.
– И что? – Фрэн отпустила левый сосок и еще раз ударила Бренду по лицу. – Ты убила его и ты бы позволила Джеку убить меня, лишь бы у тебя остался этот гребаный нож.
– Он валяется без сознания, Фрэн. Мы еще можем спастись! Но только в том случае, если ты с меня слезешь.
– А зачем нам спасаться? – спросила Фрэн.
– Я еще жить хочу.
– Хрен тебе, а не жить!
– Это верно, – сказал Джек.
У Бренды все внутри оборвалось.
– Теперь ты довольна, Фрэн? – пробормотала она.
Фрэн посмотрела на нее с улыбкой на залитом кровью лице:
– Безумно довольна.
– Вы тут так замечательно забавлялись. Не хочу вам мешать, – сказал Джек. – Так, значит. Всем оставаться на месте, обеим. Фрэн, помучай ее еще.
Глава 61
– Она должна быть где-то здесь, – сказала Шерри, когда они подъезжали к «СПИД-ди-Марту». – Прошлой ночью вон там стоял фургон Дуэйна. Тоби потом пересел в него, значит, его машина должна быть где-то рядом.
– А какая у него машина? – спросил Пит.
– Синий «мустанг».
Шерри повернула направо, на улицу Аэродром.
– Как вон тот? – спросил Джеф.
– Где?
– На той стороне. На углу.
Шерри повернула голову, наклонившись вперед.
– Похоже, – сказала она.
Проехав мимо «мустанга», она развернулась, припарковалась сразу за ним, заглушила двигатель, нагнулась, прижавшись плечом к рулю, и подняла с пола устройство для блокировки руля в виде пластиковой дубинки с двумя металлическими штырями.
– Можно я это возьму на секундочку? – спросила она.
– Да,
– Вы оба ждите меня в машине. Пит, тебе лучше сесть за руль. Поставь машину перед «мустангом», сидите спокойно и внимательно смотрите по сторонам. Если появятся копы, уезжайте, как будто бы вы тут вообще ни при чем и меня знать не знаете.
– Конечно, – сказал Пит. – Мы так вот просто уедем и бросим тебя одну.
– Я серьезно. Я не хочу, чтобы вас еще и арестовали в придачу.
– Мы тебя не кинем, - решительно заявил Джеф.
– Вполне вероятно, что машина даже не заперта, – сказала Шерри. – Но, может быть, и заперта. Тоби говорил, что у него стоит сигнализация. Если так, то она включится, когда я разобью стекло. Развопится на весь квартал. Хотя на сигнализацию никто особого внимания не обращает. А копы... они что-то такое заметят, только если будут проезжать мимо. Поэтому я не думаю, что у нас будут проблемы, на самом деле. Но если вдруг что, уезжайте без меня. Можете остановиться где-нибудь неподалеку и присмотреть за обстановкой.
– Давай сначала посмотрим, нет ли поблизости копов, – предложил Пит. – Хотя бы проверим, нет ли их в «СПИД-ди-Марте».
– В «СПИД-ди-Марте» всегда есть копы, – сказал Джеф.
– Не всегда, – возразил Пит. – Но когда я переставлю машину вперед, у нас будет хороший обзор стоянки. Если появятся копы, я посигналю.
– Договорились. – Шерри улыбнулась Питу и похлопала его по ноге. – Счастливо.
Она вылезла из машины. Пит перебрался на водительское сиденье, захлопнул дверцу и включил двигатель.
Шерри прошла мимо «мустанга», глядя прямо перед собой и делая вид, будто эта машина ее совершенно не интересует. Она обошла «мустанг» спереди и шагнула на тротуар.
Пит медленно проехал вперед, к перекрестку. На стоянке у «СПИД-ди-Марта» стояло около десятка автомобилей. Две машины как раз выезжали. Народу тоже было мало. Покупатели заходили в магазин и выходили из магазина. Нищий сидел в засаде. С бульвара Робертсон сворачивал большой грузовик.
Патрульных полицейских машин поблизости не наблюдалось.
– Вроде бы все нормально. – Пит притормозил на углу.
– Все замечательно, – согласился Джеф. – Полиции нет и в помине.
– Надо внимательнее следить за перекрестком.
– Ты следи за перекрестком, а мне и так есть за чем последить.
Пит обернулся через плечо. Джеф сидел, вывернув шею, и смотрел на улицу через заднее стекло.
– Ты посмотри на нее.
Пит быстро глянул, что происходит на перекрестке и переключил все внимание на зеркало заднего вида, в котором отражалась Шерри с «дубинкой» в руках. Она как раз подошла к водительской дверце «мустанга».
Она наклонилась и заглянула в окно. Потом выпрямилась и обернулась к машине Пита. Ветер дул ей прямо в лицо, трепал ее короткие волосы и раздувал полурасстегнутую рубашку. Впечатление было такое, что под рубашкой на ней было больше бинтов, чем купальника. Крохотный лифчик чернел на загорелой коже, бинты походили на белые облака. Белая повязка у нее на бедре была чуть ли не в два раза больше, чем черный треугольник трусиков между ног.
Она кивнула в сторону их машины и медленно повернулась кругом, как будто оглядывая окрестности.