Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дорогами судьбы
Шрифт:

— Они пропали! — пронзительно выкрикивала она. — Все мои деньги, все, что у меня было! Осталась только пара монет!

Краем глаза Шарлотта видела, как из своей палатки выглянула Молли Смитерс. Затем полог палатки опять закрылся.

— Ты уверена, что деньги пропали, Элла Мэй? — спросила Грейс Бринтон, вступая в кружок быстро собравшихся вокруг Эллы Мэй женщин, привлеченных интригой, которую обещала такая потеря.

— Я пришла сказать, что как раз прошлой ночью исчезла моя красивая скатерть из ирландского полотна. Я перерыла все вещи в своем сосновом сундуке,

удивляясь, куда она могла деться, ведь я точно помню, как клала ее туда, пока Господь не сказал мне, что мы должны выбросить этот сундук, и…

— О господи, Грейс, мы все помрем от старости, а ты все будешь рассказывать! — остановил ее муж, сплюнув при этом на землю. — Ты, наверное, просто забыла, куда сунула эту дрянную тряпку…

— Я совершенно уверена, что клала…

— Послушайте, и в моем фургонекто-то рылся в вещах сегодня ночью, — заламывая руки, воскликнула Этель Кроули.

Краем глаза Шарлотта видела, как Молли Смитерс шепчется со своим отцом. Когда она говорила, ее красивые губы быстро двигались, а руки оживленно жестикулировали. По мере того как Молли говорила, казалось, что Джок Смитерс надувается все больше и больше, а лицо его становится тем краснее, чем дольше он слушает. Затем он побежал по направлению к своим палаткам и фургону.

— Где, черт побери, эта Бидди Ли? — пророкотал он.

Это не могло быть случайностью. Шарлотте уже приходилось читать о таких вещах в какой-то книжке, и она догадалась: Молли воровала вещи и деньги у обитателей обоза, а теперь, пока ее никто не успел заподозрить, она решила обвинить во всем Бидди Ли.

— Подождите минутку! — обратилась Шарлотта к мистеру Смитерсу.

Она почувствовала, что вся толпа смотрит на нее. Смитерс остановился и обернулся.

Она всегда немного побаивалась этого человека, его маленьких, глубоко посаженных синих глаз на полном красном лице. А каким большим было его тело! Огромная мощная гора из мышц и сала, напоминавшая Шарлотте самого крупного из быков, которого ей когда-либо приходилось видеть.

— Что вы хотите? — спросил он, когда Шарлотта подошла ближе. Мистер Смитерс сузил глаза, разглядывая молодую женщину с ног до головы. — Если я не ошибаюсь, вы позвали меня, миссис Далтон, потому что у вас действительно есть что сказать? Что-то настолько важное, что вы решились меня отвлечь?

В горле у Шарлотты пересохло, сердце вырывалось из груди. Она оглянулась на фургон Смитерсов и увидела стоявшую рядом с ним Бидди Ли.

— Я задал вопрос, миссис Далтон, — пролаял Смитерс.

— Бидди Ли этого не делала, — ответила Шарлотта.

Она не думала, что глаза мистера Смитерса могут стать еще меньше, оставаясь открытыми, но она ошибалась: они превратились в кипящие яростью, искрившиеся ненавистью щели.

— Так чего же, как вы уверены, не делала Бидди Ли, миссис Далтон?

Шарлотта с усилием овладела своим голосом.

— Я подумала, вы считаете, что это Бидди Ли взяла вещи из фургонов Джесперсенов и Кроули, — сказала она.

— То, что я считаю, — сказал он, наступая на нее, так что теперь его туша находилась

уже в считанных сантиметрах от Шарлотты, — это мое личное дело, и ничье больше. В чем может быть замешана Бидди Ли — это тоже мое дело, и ничье больше. Вам это понятно?

— Вот она! — закричала Карлин Смитерс, схватив руку Бидди Ли двумя руками. — Джок, эта воровка и шлюха здесь!

— Я наверняка знаю, что Бидди Ли этого не делала. — Шарлотта слышала свой голос как бы со стороны. Она чувствовала себя, как много лет назад, когда жестоко спорила со своим отцом.

— А как вы, собственно, можете это знать, если вы не живете день и ночь рядом с рабыней, которая, кажется, работает для меня, а не на вас?

— Давайте вздернем ее прямо сейчас и покончим со всем этим! — выкрикнула Лавиния Смитерс.

— Бидди Ли не воровка! — закричала Шарлотта. — Я в этом абсолютно уверена!

Краем глаза она видела, что в ее сторону двинулся мужчина. Судя по росту и цвету одежды, она решила, что это должен быть Люк, но не была уверена.

— Я видела, как сегодня на рассвете в эти фургоны лазила ваша дочь, — сказала она. — Я видела это собственными глазами.

По толпе прокатился ропот, и Шарлотта мысленно поблагодарила Бога, что там находится достаточно много хороших людей — Вестроу, Альма и Зик Блиссы, Джордж Пенфилд и многие другие — и что они с Бидди Ли могут рассчитывать на их защиту как она надеялась.

— Ты — лживая шлюха, — прошипел Джок Смитерс. — Это было, верно, после того, как ты закончила обслуживать Люка Эшкрофта…

Удар обрушился на него неожиданно. Вспышка гнева и силы, — кулак Люка угодил в челюсть Джока Смитерса и сбил его с ног. Люк навалился на него сверху и сгреб за рубашку, отчего шея Смитерса неестественно и болезненно выгнулась.

— Еще раз когда-нибудь заговоришь с Шарлоттой в таком тоне — и ты покойник.

Шарлотта не могла поверить, что когда-либо сможет увидеть в таких глазах, как у Смитерса, страх, но это было именно так.

— Убери руки, — выдохнул он. — И слезь с меня, Эшкрофт.

— Извинись перед миссис Далтон, и я, возможно, сделаю то, о чем ты просишь, — сказал Люк, еще туже стягивая воротник его рубашки.

— Она обвинила мою дочь…

— Вероятно, потому, что твоя дочь это сделала, — ответил Люк. — Если миссис Далтон говорит, что видела Молли, она видела ее. А теперь извинись или сейчас начнешь глотать свои слова вместе с грязью.

Смитерс закрыл глаза, а Шарлотта в тот момент подумала, что никогда в жизни взрослый человек не просил у нее прощения. А потом решила, что этого и не случится: Смитерс молчал.

— Ладно. Ты сделал выбор, — начал Люк и потянулся за куском грязи.

— Хорошо! — закричал Смитерс. — Я извиняюсь.

— Перед кем? — спросил Люк. — Перед солнцем? Или перед вон тем быком? Перед кем ты извиняешься?

Смитерс вздохнул.

— Я извиняюсь перед миссис Далтон, — наконец произнес он.

Люк пристально посмотрел на него, отпуская его рубашку, а потом встал.

— Держись подальше от миссис Далтон, Смитерс. И не обижай Бидди Ли. Понял?

Поделиться:
Популярные книги

Вдовье счастье

Брэйн Даниэль
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вдовье счастье

Господин следователь. Книга 3

Шалашов Евгений Васильевич
3. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 3

Законы Рода. Том 8

Андрей Мельник
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Власть меча

Смит Уилбур
5. Кортни
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Власть меча

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Законы Рода. Том 9

Андрей Мельник
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила