Дорогой друг Декстер
Шрифт:
— Здесь пара мальчишек, которые обнаружили тело, — сказал Снайдер детективу.
Я посмотрел на беседующих представителей сил правопорядка, не зная, как лучше сообщить им свою новость. Возможно, я ошибался, но…
— Сукин сын! — донеслось до меня. Я оглянулся и увидел, что «Не родственник», низко склонившись, высматривает что-то на дальнем от меня конце трупа. Снова воспользовавшись пинцетом, он извлек на свет небольшой листок бумаги. Я подошел к нему и взглянул через его плечо на находку.
На листке четким, тонким почерком кто-то написал «дурак», а затем зачеркнул его жирной линией.
— Что
— Нет. Это человек, который сидит за письменным столом и отдает приказы боевым частям.
— Откуда тебе известно?
— Я люблю смотреть кино.
Эйнджел посмотрел на листок:
— Думаю, почерк тот же.
— Совсем, как другой, — согласился я.
— Как в деле, которого не существовало. Я знаю, там был.
Я выпрямился, глубоко вздохнул и подумал, как приятно оказаться правым.
— Этого убийства тоже не было, — произнес я и направился к месту, где офицер Снайдер беседовал с детективом.
Упомянутого детектива звали Коултер, и его фигура напоминала грушу. Детектив потягивал из большой пластиковой бутылки содовую под названием «Горная роса» и глядел на находящийся за домом канал.
— Как ты считаешь, на сколько могут тянуть тут такой дом и земля? — спросил он у Снайдера.
— На канале вроде этого? Менее чем в миле от залива? Хмм… Пол-лимона? А может, и больше.
— Простите, детектив, — вмешался я. — Боюсь, у нас возникла непредвиденная ситуация.
Мне давно хотелось произнести эту фразу, однако должного впечатления на Коултера она не произвела.
— Ситуация? Вы смотрите «Место преступления»?
— Бердет — федеральный агент. И вы должны немедленно сообщить капитану Мэттьюзу о том, что произошло.
— Я должен? — язвительно переспросил Коултер.
— Это связано с делом, к которому нам запрещено прикасаться, — пояснил я. — Из Вашингтона прибыли люди и велели капитану отвалить.
Коултер отпил из бутылки и спросил:
— Ну и что? Капитан отвалил?
— Как кролик, врубивший задний ход.
Коултер обернулся, посмотрел на тело Бердета и промолвил:
— Значит, федерал… — Он сделал еще глоток, внимательно изучил отрезанную голову, покачал своей головой и добавил: — Эти парни, оказавшись под прессом, всегда разваливаются на части. — Затем детектив посмотрел в окно и достал сотовый.
Дебора прибыла на место преступления, когда «Не родственник» укладывал чемоданчик с приборами и инструментами в микроавтобус, и ровно за три минуты до появления капитана Мэттьюза. Я не хочу, чтобы вы подумали, будто я критикую капитана. Чтобы быть до конца справедливым, следует отметить, что Дебора не нуждалась в том, чтобы освежить себя спреем «Арамис», как это сделал капитан, и ей не надо было поправлять узел галстука, что, естественно, тоже требует времени. Через несколько мгновений после приезда капитана у дома появился автомобиль, который я знал не хуже своей машины. Коричневый «форд-таурус», пилотируемый сержантом Доуксом.
— Ура, ура! — радостно воскликнул я. — Вся банда в сборе.
Офицер Снайдер посмотрел на меня так, словно я предложил ему потанцевать в паре со мной голым, а Коултер ограничился лишь тем, что заткнул указательным пальцем
Дебора осмотрела место преступления снаружи и велела напарнику Снайдера перенести ленту полицейского ограждения чуть дальше от дома. Когда она приблизилась ко мне поговорить, я пришел к поразительному заключению. Все началось с упражнений в иронии, но вскоре переросло в нечто иное. В то, что я не мог оспорить, как бы ни пытался. Я шагнул к окну, столь дорого оцененному офицером Снайдером, оперся на стену и принялся анализировать осенившую меня идею. В силу каких-то неясных причин Темный Пассажир нашел ее весьма забавной и стал нашептывать мне устрашающие возражения. В конце концов, ощутив себя человеком, продающим наши ядерные секреты талибам, я пришел к выводу, что ничего иного мы сделать не можем.
— Дебора, — сказал я, когда она оказалась у окна, рядом со мной, — кавалерия на сей раз не прискачет нам на помощь.
— Верно, Шерлок.
— Мы здесь все, но нас недостаточно.
Дебора, откинув с лица прядь волос и глубоко вздохнув, произнесла:
— А я что говорила?
— Да, но ты не сделала следующего шага, сестренка. Поскольку нас недостаточно, мы нуждаемся в помощи. Нам необходим человек, которому об этом что-то известно…
— Ради всего святого, Декстер! Всех этих людей мы скармливаем нашему парню.
— Из этого следует, что на данный момент единственным кандидатом остается сержант Доукс.
После моих слов у нее отвисла челюсть. Прежде чем оглянуться на Доукса, сестра долго пялилась на меня с открытым ртом. Доукс, стоя около трупа, обсуждал какую-то проблему с капитаном Мэттьюзом.
— Да, сержант Доукс. Бывший сержант Доукс. Из спецназа. Тот, который служил в Эль-Сальвадоре.
Она перевела взгляд на меня, а затем снова посмотрела на Доукса.
— Дебора, — продолжил я, — если мы хотим найти Кайла, нам необходимо как можно больше выяснить об этом деле. Знать фамилии из списка Кайла, какая это была команда и что в данный момент происходит. И, как мне представляется, все это знает лишь Доукс.
— Доукс хочет, чтобы ты сдох.
— Ни одна рабочая ситуация не бывает идеальной, — произнес я и из арсенала улыбок выбрал самую лучшую улыбку веселой настойчивости. — Кроме того, я думаю, он желает избавиться от всего этого не меньше, чем Кайл.
— Вероятно, не так сильно, как Кайл. И гораздо меньше, чем я.
— В таком случае это для тебя, как мне кажется, станет лучшим ходом.
Мои аргументы не убедили Дебору.
— Капитан Мэттьюз не захочет ради этого терять Доукса. Нам придется получить его одобрение.
Показав на беседующих капитана и сержанта, я сказал:
— Смотри.
— Да, дьявол тебя побери, из этого может что-нибудь получиться.
Она набрала полную грудь воздуха, и это действие сработало словно электрический выключатель. Сестра стиснула зубы, выставила подбородок и решительно двинулась на капитана и сержанта. Я побрел следом за ней, стараясь слиться с голыми стенами, чтобы Доукс не ринулся на меня и не вырвал мое сердце.
— Капитан, — произнесла она, — в связи с данным делом нам следует проявить активность.
Чужбина
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Клан
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Ваше Сиятельство
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Комсомолец 2
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Третий. Том 2
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Князь
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Игрушка для босса. Трилогия
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
