Доспех духа. Том 6
Шрифт:
Оливер Хант в это время сосредоточенно работал с ноутбуком, надев лёгкие наушники с микрофоном.
— По плану «С», — говорил он, глядя на экран. — Ориентировочно, через два часа.
Отложив наушники, он закрыл ноутбук и посмотрел на нас.
— Мистер Дымов, — глава торгового дома перевёл взгляд на кейс в моей руке. — Поздравляю с победой. Это было необычное и яркое зрелище.
Где-то рядом громыхнул раскат молнии.
— Мистер Пойзон, — Хант посмотрел на охотника за головами. — В трёх с половиной километрах на юго-западе есть просёлочная дорога, которая выходит к европейской трассе, ведущей в Латвию. Через два часа там нас будут ждать автобусы.
Я протянул Бэру GPS навигатор.
— Наше бегство наверняка заметят и главная задача остановить
— Хорошо, — Бэр кивнул.
Оливер Хант встал, убрал ноутбук в огромный заплечный рюкзак под названием «радость туриста», и мы дружно вышли под проливной дождь. У выхода его ждал помощник с огромным чёрным зонтом, тот самый мужчина, что вёл торги. Джордж Грэй уже организовывал два десятка человек из обслуживающего персонала. Такое чувство, что они заранее знали, чем всё закончится или готовились к подобной неприятности, у каждого за спиной рюкзак и прозрачный непромокаемый плащ. Паники не было, но люди озирались, с тревогой глядя в сторону лагеря и втягивали голову в плечи, когда слышалась близкая стрельба.
— Мистер Хант, — я подошёл к нему. — Торговый дом принимает на хранение дорогие вещи? Может, когда-нибудь я решу продать её, но сейчас боюсь испортить, если она останется со мной.
— Принимаем, — он кивнул. — Сто тысяч долларов в год, за самую надёжную ячейку в нашем хранилище.
— Годится, — я протянул ему кейс. — Помогу мистер Пойзону.
— Не хотите отправиться с нами в Европу через Латвию? — спросил он, принимая кейс с маской.
— В другой раз.
— Понимаю. Вашу покупку мы доставим в течение недели, как и обещанную плату за экспертную оценку. На тот банковский счёт, который Вы оставляли.
Я кивнул и пожал протянутую руку. Следом за помощником Оливер Хант поспешил к своим людям и большой отряд двинулся на юго-запад, через раскисшее грязное поле. Ко мне подбежал Степан из моей команды.
— Торговый дом уходит на запад, к трассе, — тихо сказал я. — Уходите с ними, а я помогу мистеру Пойзону и догоню группу вместе с ним. И хорошо бы у трассы нас подобрали свои, так как Хант решил сразу ехать через границу.
— Хорошо. Нам дали два направления для отступления, но можно и на запад уйти.
— Что с мастером Ву Ци?
— Разумовские отправили вертолёт за Давыдовым и попутно забрали в больницу Ву Ци. Сейчас он должен быть уже в Пскове.
— Идите, а то сложно будет догнать.
Я бросил взгляд на трёх мастеров из отряда мистера Пойзона, которые поспешили следом за отрядом Ханта, на небольшом расстоянии. Поправив свитер с высоким воротником, подумал, что надо бы найти тёплую куртку, пока здесь всё не запылало. Даже несмотря на то, что надо мной висела защита от дождя, из-за ветра я понемногу промокал. Краем глаза заметил, что справа от нашей части лагеря среди палаток замелькали лица негров, вооружённых серьёзным оружием. Какой-то коротышка тащил на спине три гранатомёта с термобарическими зарядами. Бэр Пойзон это тоже заметил и буквально через пару секунд в ту сторону метнулся небольшой, но концентрированный сгусток огня. Полыхнуло знатно, взметая вверх столб яркого пламени. Огонь, создаваемый мастером, почти не выделяет дыма и это всегда выглядит эффектно. Им проще управлять, чем горящим за счёт сжигания бензина или газа. Вот и сейчас огненный столб резко пошёл на убыль, опускаясь на палатки и растекаясь во все стороны. С той стороны послышались хлопки, а затем что-то оглушительно взорвалось, едва не сбив пламя. И только из-за дождя палаточный лагерь не горец целиком.
Я, наконец, добрался до Бэра и его первого помощника. Они стояли на границе нашего участка лагеря, что-то обсуждая.
— Из-за чего всё это началось? — спросил я, используя голосовой прибор.
— Люди Чёрного Тигра и Людоеда обвинили Акера в том, что он специально заманил их сюда, чтобы убить, — сказал Бэр. — Негры схлестнулись друг с другом и задели кого-то из гостей, вспыхнула драка, к которой
— И самое плохое, — с ирландским акцентом, сказал помощник Бэра, — что чёрные, похоже, договорились.
Маккон Батлер хмуро смотрел на ряды сильно пострадавших палаток, ведущих к взлётной полосе и автостоянке. С той стороны действительно слышался ожесточённый шум боя, а вот со стороны рынка уже ничего не взрывалось, и никто не стрелял. Негры очень быстро сообразят, что с гостей ничего не поимеешь, кроме проблем. Единственный лакомый кусочек, который есть в пределах досягаемости — это торговый дом Хантов. И вопрос, решатся ли они ввязаться в драку с серьёзными мастерами, не стоял. Зная характер этих бармалеев, пока на их стороне будет численный перевес, они будут драться. Бэр Пойзон это тоже понимал, поэтому и стоял на самом видном месте, внешне спокойный и расслабленный, но любые предметы или техники, попавшие в двадцатиметровую зону вокруг него, станут очень тяжёлыми и неуправляемыми. Когда-то я считал эту технику одной из лучших в плане защиты, так как, помимо прочего, она могла переломать кости любому мастеру, попавшему в неё.
Из-за обгорелой палатки, метрах в сорока, что-то сверкнуло и очень быстро метнулось в нашу сторону. Второй раз этот объект я увидел, только когда он влетел в гравитационное поле и, внезапно потяжелев, по пологой дуге рухнул на землю, высекая из бетонной дороги сноп искр. Это оказался небольшой диск от ручной пилы, переточенный в острое лезвие. Диск задёргался, словно кто-то пытался его поднять, но у него не хватало сил. Мастер, запустивший его, довольно быстро понял, что ему не хватит сил даже оторвать его от земли и отпустил силу. Бэр показал взглядом на палатку, из-за которой вышли двое прятавшихся там мастеров. Первый держал в руках ещё пять или шесть похожих дисков, а второй просто демонстрировал, что освоил технику «огненного тела». В том смысле, что он выглядел так, как будто его облили бензином и подожгли. Сложнейшая в освоении, но при этом не самая сильная из огненных техник. Меня всегда интересовал вопрос, как они умудряются дышать, находясь в эпицентре пожара, огонь ведь сжирает весь кислород. Но сочетание мастеров огня и воздуха всегда было очень неприятным, так как второй мог раздуть пламя, значительно усиливая его.
«Дурачьё», — подумал я, оценивая расстояние. Если Бэр не стал слабее, то он чрезвычайно опасен даже на расстоянии в сто метров. И эти мастера его явно недооценивали, даже учитывая, что за палаткой притаились ещё двое. Мистер Пойзон, коротко и резко взмахнул рукой, бросая что-то в парочку. За громким хлопком я едва услышал свист разрезаемого воздуха. Одновременно с этим огненного мастера отшвырнуло на несколько метров, и он кубарем покатился по лужам. В последний раз он ярко вспыхнул, как горящее полено, по которому ударили со всей силы и огонь моментально погас. Второй мастер бросил в нас сразу два диска, даже не целясь и буквально нырнул за палатку. Бэр взвесил в руке ещё один матовый железный кубик сантиметрового размера, но бросать не стал. Эка он сегодня злой, сразу показал, что в поединки на расстоянии с ним лучше не вступать. Только приближаться к нему — гораздо опаснее.
Пока мы решали, что предпринять, на палатку, за которой прятались чернокожие мастера, рухнул ослепительно белый шар, какой я сегодня уже видел. Даже хотел активировать защитное поле, но не стал, так как Бэр значительно сократил размер гравитационного поля, дела его плотнее. Дождевые капли уже не могли пробиться через этот барьер и просто стекали по его поверхности.
Оглушительный взрыв прогремел, едва шар коснулся палатки. Это было какое-то умение молний, создающих объёмные взрывы. Неприятная штука, разрывающая на куски всё, что находится близко к эпицентру. Собственно, это и произошло с палаткой и несчастными мастерами, которые за ней прятался. Ударная волна швырнула вверх и в сторону разорванную тёмно-зелёную ткань, разметала стоявшие по соседству палатки и повалила столб освещения. Мы же взрыв ощутили, как лёгкое дрожание воздуха. Даже звук до нас добрался приглушённый и дребезжащий.