Доспех духа. Том 8
Шрифт:
— Извинений? — не понял я.
— Младший Лю уже рассказал всем, что только благодаря твоему совету смог одолеть сильного соперника, — пояснил Император и неодобрительно покачал головой. — Полдня не прошло.
— Мы как раз обедали недавно. Я ему сразу сказал, что мой вклад не такой уж большой, а победа — это его заслуга.
— О, ты скоро поймёшь, насколько недальновиден был его поступок, — сказал Император. — Давай сделаем так, я отправлю Цао Юн проконтролировать стройку. Она всё сделает так, чтобы клан Лю построил достойный дворец.
— Хорошо, — ответил я, всё ещё не
— Я не забыл о твоей просьбе помочь мастеру Давыдову попасть на обучение в Тайный храм, — сказал он. — Принц Цао Ди, говорил мне об этом накануне. Можешь не беспокоиться, всё уже решено, и принц оплатит обучение.
— Это хорошие новости, — коротко поклонился я. — Спасибо.
— Человек, стремящийся подняться на верхнюю ступень мастерства, должен правильно оценивать собственные силы. Обучение может отнять пять лет и не принести результата. Иногда не хватает небольшого толчка, чтобы одарённый мастер начал восхождение. Если тебе будет трудно и потребуется помощь наставника, приезжай в любое время.
Я подумал, что хитрый он человек, про дворец вспомнил, про обучение. Бежать отсюда надо, пока ещё что-нибудь не случилось или подарок не вручили такой, с которым далеко не уйдёшь, а бросить будет жалко. Без этого надарили всего, что только могли. Чувство такое, что если я заикнусь о домике рядом с дворцом принца Ютана, мне его тут же и подарят.
Император бросил короткий взгляд на небольшие открытые двери, с восточной стороны зала. С той стороны умело пряталось несколько человек, скорее всего, слуг или помощников, которые ожидали, пока Император закончит приватный разговор.
— Я уже принял решение о том, кто достоин высшей награды на турнире, — сказал Император Цао. — Что ты думаешь о Лю Жэньжуне?
— Идеальный кандидат на победу, — кивнул я. — Вряд ли кто-то сможет показать более удивительное и уникальное умение. Я сам хотел предложить Вам его кандидатуру.
— Не хочешь побороться за победу? — хитро прищурился он.
— Мне нечего показать, чтобы впечатлить Ваше Величество, — я, в свою очередь, скромно развёл руками.
— Но, несмотря на его победу, я могу отдать тебе записи мудреца Юньвэня. Для клана Лю, изучающего только молнии, они бесполезны. Не хочу, чтобы они пылились в архивах.
— Спасибо, но я откажусь. Может, лет через пять, когда разберусь с тем, что уже изучаю сейчас, я приеду, чтобы просить разрешение взглянуть на них. Но не сейчас.
— Хорошо, — он довольно улыбнулся. — Я подумаю, чем ещё наградить тебя. Завтра вечером мы об этом поговорим за ужином. А сейчас ступай.
— Ещё раз спасибо, — я низко поклонился и вышел из зала.
На небольшой площадке перед залом Гармонии всё так же толпились богато одетые мужчины, бросая на нас ревнивые взгляды. Я крепче перехватил лакированную шкатулку, бросив на них недоверчивый взгляд, словно они хотели её отобрать, затем подхватил Анну Юрьевну под локоть и поспешил к лестнице, ведущей в сад. Пусть поломают голову над тем, что такого мне передал Император, а то взгляды у них слишком уж надменные.
— Анна Юрьевна, я что подумал, — оглянувшись, я бросил взгляд на высокую лестницу, проверяя,
— У тебя это желание было написано на лице с того момента, как мы тебя с пластырем увидели, — сказала Анна Юрьевна. — И судя по тому, что все вокруг забегали, не только мы это поняли.
— Да? Так заметно?
— Кузьма, — она даже рассмеялась, — Алёна, наверное, уже вещи собрала, готовая ехать в аэропорт хоть сейчас.
— Если бы Император меня завтра не пригласил на ужин…
— Поэтому и пригласил, — сказала она.
— Так и быть, — вздохнул я. — Завтра с ним встречусь и сбегу домой. Надо только с Сяочжэй поговорить, так как у неё свой самолёт есть. Да, кстати, держите.
Я протянул ей шкатулку.
— Не возьму, — решительно отказалась она, бросив на лакированную шкатулку короткий взгляд. — Слишком дорогой подарок.
— Сами подумайте, что мне с ним делать? — наигранно удивился я. — На тумбочку в прихожей поставить и хвастаться гостям? Кто-нибудь нечаянно разобьёт, будет обидно. К тому же, Вы за Алёной присматриваете, а это уже достаточно. Берите, иначе Сяочжэй подарю.
— Ох, Кузьма, — она сердито посмотрела на меня, но шкатулку взяла. — Это же настоящее сокровище и Император тебе подарил его не просто так.
— Всё равно, — отозвался я, делая вид, что меня подобное не интересует.
* * *
То же самое время, Зал Центральной гармонии
Через боковые двери в Зал Центральной гармонии вошёл первый принц, следом за которым шёл пожилой старейшина клана Жао. Пока Император подозвал первого принца и Жао Бэя ближе к трону, его помощники пригласили двух мужчин, ожидающих на площадке перед зданием.
— Твоё мнение не изменилось? — спросил Император у Жао Бэя.
— Мы с Принцем Цао проверили, — сказал старейшина. — Всё так, как написано в дневниках мудреца Юньвэня, бесплотные лезвия из барьера духа. Острые настолько, что нет защиты, способной их остановить.
Первый принц слегка кивнул, подтверждая эти слова. Вместе со старейшиной, они почти час изучали дневники мудреца, придя к выводу, что показанное Кузьмой во время последнего поединка, очень похоже по описанию с тем, что когда-то изучал мудрец Юньвэнь.
— Барьер духа — это невероятно сложная в изучении техника, — сказал старик. — Мой прадед был последним в семье Жао, кто смог освоить её. Сколько я не пытался, мне она не поддалась несмотря на то что я полностью овладел барьером силы, первой ступенью в нашей клановой технике.
— А Сяочжэй? — спросил Император.
— Я говорил с ней недавно на эту тему, — сказал старейшина. — Моя талантливая внучка смогла овладеть барьером силы ещё несколько лет назад, но вмешалась болезнь. Она говорила, что Матчин обещал научить её барьеру духа, но ему нужны были наши клановые записи. Признаюсь, что я не поверил её словам, пока сам всё не увидел. Он демонстрировал этот барьер на площади, когда объявляли о начале турнира.