Достучаться до небес
Шрифт:
— Миссис Данфорд. Это я, Роналд.
Дверь открыла хорошо одетая пожилая женщина.
— Что ваш внук натворил на этот раз? — спросил он, вытирая капли пота, стекающие по лицу.
На лице миссис Данфорд отразилась полная растерянность. Роналду захотелось надрать уши лоботрясу за то, что тот причиняет столько огорчений своей бабушке.
— Миссис Данфорд, может, мне поговорить с полицией?
Лицо женщины выразило еще большее удивление.
— Полиция приехала не к нам. Она приехала к вам.
— Ко мне?
— Да.
Не слушая ее больше, Роналд перемахнул через невысокий забор, разделяющий их владения. Уже через минуту он вбежал в дом.
— Джекки! — закричал он. — Где ты?
У Жаклин даже не было времени ответить, так неожиданно Роналд появился перед ней и замер, увидев двух полицейских в гостиной. Жаклин могла представить, что он чувствует и о чем думает сейчас. Она испытала то же самое, когда на пороге дома появились люди в форме.
— С родителями и Джиной все в порядке, Роналд, — быстро произнесла она, видя его недоумение. — С ними ничего не случилось.
До него не сразу дошел смысл ее слов. А когда он понял, что сказала Жаклин, то с видимым облегчением прислонился к двери и произнес:
— Слава богу!
Но испытанное им облегчение не уменьшило тревогу Роналда. Тогда почему в их доме полицейские? — недоумевал он. Зачем-то ведь они пришли?
— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?
— Сэр, я сержант Росс, — заговорил один из полицейских. — А это констебль Галдсанд.
— Роналд Редферн, — представился он. — Что случилось, сержант?
— Полиция Лос-Анджелеса просила нас связаться с мисс Эдрис.
— С какой целью? — спросил Роналд.
— Видите ли, сэр...
— Произошел пожар, — вмешалась Жаклин. — Мой дом сгорел.
Роналд никогда не видел ее дома, но знал, как много он значил для Жаклин и как она им гордилась.
— О, дорогая, мне так жаль...
Роналд подошел к Джекки, и она тут же уткнулась ему лицом в грудь.
— Кто мог это сделать? Почему это случилось именно со мной? Кто так сильно ненавидит меня?
Роналд уловил страх в дрожащем голосе Жаклин и обнял ее.
— Милая, — прошептал он. — Послушай меня. Этого наверняка никто не делал намеренно. Пожар мог произойти из-за замыкания в электросети или по другим причинам.
Жаклин продолжала дрожать, и он еще крепче прижал ее к себе.
— Причина пожара не в замыкании, мистер Редферн, — вмешался в разговор сержант Росс. — Как я уже сказал мисс Эдрис, это был поджог.
— Поджог? — недоуменно переспросил Роналд.
— Вероятно, это сделал человек, о котором упомянула мисс Эдрис перед вашим приходом. Он преследовал ее последние несколько недель.
— Что?!
9
По мере того как Жаклин рассказывала о предыдущем месяце, проведенном ею в Лос-Анджелесе, гнев Роналда нарастал. Но присутствие посторонних сдерживало его.
Оказалось, что все последнее время ей постоянно
Даже спустя час после ухода полицейских Роналд не мог успокоиться. Нет, внешне он выглядел достаточно спокойным, но внутри у него все кипело от злости. Его не покидало желание встряхнуть Джекки как следует. Черт подери! Она была в опасности и ничего не предприняла. Ни словом не обмолвилась об этом, не обратилась к нему за помощью.
Но Жаклин выглядела сейчас такой несчастной и подавленной, что волей-неволей приходилось сдерживать себя, чтобы не наговорить ей обидных слов. Ей надо помочь, избавить от страха, который преследовал ее в последние месяцы. Но он, к сожалению, понятия не имел, как это сделать. И еще он с ужасом думал о том, что Джекки могла быть дома во время пожара. Кто же этот мерзавец, который способен на подобное?
Скрежеща зубами, Роналд представил, как поступил бы с негодяем, попадись тот ему в руки.
— Я собираюсь первым же рейсом вылететь в Лос-Анджелес.
Слова Жаклин отвлекли его от кровожадных мыслей.
— Что?! — воскликнул он.
Она говорила как бы сама с собой, словно не сознавая, что Роналд находится рядом. Ее неподвижный взгляд был устремлен на чашку кофе, которую она держала в руках вот уже минут сорок.
— Джекки, посмотри на меня, — как можно мягче произнес Роналд. — У тебя шок, ты не в состоянии сейчас ясно мыслить. Нет причины тебе ехать в Лос-Анджелес.
— Нет есть.
Их глаза наконец встретились.
— Мне надо уладить там массу разных дел, начиная со страховки...
Ее тихий, лишенный эмоций голос поразил его. Зная Жаклин, он предполагал, что она придет в неистовство, будет грозить мщением. Но никак не ожидал увидеть ее такой спокойной.
— Да, сначала я должна позвонить в страховую компанию. Нет, сегодня не могу. Сегодня же суббота. Я сделаю это послезавтра, в понедельник. А сейчас я свяжусь с Кэрол... Я не разговаривала с ней уже целую неделю. Может, у нее есть какая-нибудь работа для меня. Сценарий, который нужно прочитать, или...
Она замолчала.
— Послушай, почему бы тебе не отдохнуть и...
— У меня нет времени отдыхать, Роналд. Пока я была здесь, какой-то сумасшедший спалил мой дом. Мне нужно вернуться в Лос-Анджелес.
— Но зачем? — не отступал Роналд.
— Потому что я... — Она быстро отодвинула стул и встала из-за стола. Движения ее были резкими. — Потому что я должна взглянуть на то, что осталось от дома, поговорить с полицией.
— Джекки! — Он глубоко вздохнул и на минуту задумался, боясь обидеть ее неосторожным словом. — Но тебе же сказали, что дом сгорел дотла. С полицией и со страховой компанией ты можешь поговорить и по телефону. Тебе нет нужды ехать в Лос-Анджелес.