Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дождь на Хеллоуин
Шрифт:

Закинув рюкзак на плечо, Баффи отправилась в школу, как всегда с запасом времени. Ну, или почти как всегда. В прежней школе она никогда не приходила вовремя, теперь пыталась исправиться. К тому же, когда она приходила рано, ей удавалось немного поболтать с Ивой и Ксандром, до того как навалятся школьные проблемы.

— Поздравляю с Хеллоуином! — весело произнес Ксандр, догоняя ее.

Баффи улыбнулась:

— Ксандр, скажи-ка, разве Хеллоуин — это не праздничная ночь для призраков? Ночь, когда все силы тьмы собираются на ежегодную тусовку?

— Судя по костюмам

и угощению на этих вечеринках, ты права, — продолжал Ксандр, но Баффи оборвала его:

— А где мы живем? Тебе это ни о чем не говорит? — подсказывала она.

— Ладно, я все понял, — сдался он. — Но в последнее время здесь довольно тихо. Может, просто повеселимся? Все-таки это мой любимый праздник. Во всяком случае, был любимым. Зачем думать о плохом?

Баффи сдалась.

— Ладно, поздравляю с Хеллоуином, Ксандр. Она внутренне поежилась. Совсем недавно на

кладбище человек, которого она также поздравила с праздником, обозвал ее психопаткой.

Ксандр Гаррис обворожительно улыбнулся и откинул с лица непослушные волосы. Он хотел что-то сказать, но они уже подошли к скамейке, у которой встречались каждое утро. Ива сидела там, уткнувшись в большую старинную книгу об огненных ритуалах.

Ксандр заглянул через ее плечо.

— Ива, когда-то ты читала полезные книги, — он нахмурился с почти отеческим неодобрением. — Похоже, теперь ты связалась не с той компанией.

Ива закрыла книгу.

— Ее дал мне Джайлс, — сказала она. — Между прочим, увлекательное чтиво. Оказывается, в шестнадцатом веке жил алхимик, который… Да вам, наверное, все это неинтересно.

Баффи и Ксандр обменялись невинными взглядами.

— Это нам-то? Неинтересно?

Не хотелось расстраивать ее в такой день; Она подтягивала их по различным предметам, рылась в Интернете и разъясняла слова Джайлса, когда, увлекшись, тот забывал, что в отличие от него далеко не все проводят всю свою жизнь в библиотеке, изучая старинные фолианты.

— Поздравляю с Хеллоуином, Ива, — ласково сказала Баффи.

— Придется тебе угостить нас, дружок, — добавил Ксандр.

Ива Розенберг, девушка с длинными прямыми каштановыми волосами и грустными глазами была очень милой, но вовсе не столь изысканной, как ее имя. Она и Ксандр были лучшими друзьями Баффи. Они знали, что Баффи Истребительница, и не раз рисковали жизнью ради нее и ради благополучия всего города.

Баффи была Избранной — ей предопределено судьбой истреблять вампиров и прочую нечисть. Ива и Ксандр самоотверженно помогали ей по собственной воле.

— Мне кажется, — сказала Ива, когда Баффи и Ксандр присели на скамейку по обе стороны от нее, — Хеллоуин — это уже не тот праздник. В детстве мы наряжались и ходили от дома к дому. Было так весело. А когда твой возраст исчисляется двузначными цифрами, все меняется. Жаль, что детство прошло.

— А, по-моему, ничего не изменилось, — возразила Баффи.

— Помнишь, как мы вылавливали Из миски с водой яблоки на хеллоуинских вечеринках, которые устраивала твоя мама? — спросил Ксандр Иву, и она ему улыбнулась.

Эти двое знали друг друга целую вечность, а Баффи приехала только

в этом году. Но она не чувствовала себя лишней, даже когда разговор заходил о прошлом.

— Хорошо помню, как ты пытался меня утопить, когда я вылавливала яблоки, — сказала Ива и повернулась к Баффи. — Удивительно, что помнишь такие мелочи.

— Знаешь, мальчишки поступают таким образом, когда хотят понравиться девчонке, — с видом заговорщицы шепнула Баффи.

— Он мне понравился, когда мне было лет пять, — очень тихо произнесла Ива. — И до сих пор я жду, пока он заметит это.

— Обожаю такие вечеринки, — продолжал Ксандр, не расслышав слова Ивы. — Я всегда выигрывал конкурс, где нужно было вырезать из тыквы лицо. То-то весело было! — Он вздохнул. — Ты права. Сейчас Хеллоуин — полная ерунда. Даже фильмы ужасов кажутся чушью с тех пор, как… — он запнулся. — С тех пор, как…

— Знаю, — вздохнув, сказала Баффи. — С тех пор как я появилась в этом городе. Я чувствую то же самое. Мы с мамой раньше вместе смотрели ужастики, объедались попкорном и оставшимися от праздника конфетами. Но постепенно фильмы перестали меня интересовать. Теперь, если мы вместе с ней сидим перед телевизором, удовольствие я получаю только от попкорна и конфет.

Баффи почувствовала, как на руку упала капля дождя и хотела сказать об этом, когда Ива пробормотала:

— Злобная ведьма и крылатые мартышки в десять часов.

Баффи подняла голову — к ним приближалась Корделия со свитой, среди которой была Афродизия Кингсбери. Баффи отвела глаза, увидев, что та ее заметила.

— А вот и властительница кола, — прошипела Афродизия. — Я им все рассказала, Баффи, даже не пытайся отрицать, что после школы ты готова прибить кого угодно. — Она презрительно усмехнулась. — Ты что, забываешь принимать лекарство?

Опередив Баффи, Ксандр сердито проговорил: — Осторожно, мисс двадцать пять ватт. На твоем месте я бы не сердил Баффи.

— Ксандр, — прошипели Баффи, а Ива легонько ударила его локтем.

— Что-что? Ты мне угрожаешь? — вспыхнула Афродизия. Как ракета с тепловым наведением, она быстро направила свою агрессию на другую «жертву». — Жених моей сестры учится на юриста, и он сказал, что подаст на блюде любого, кого я закажу.

— Что ж, пусть постарается. А то мы никак не дождемся, когда наш официант обслужит нас, даже меню до сих пор не принесли, — насмешливо сказал Ксандр. — Отличная идея! Такое дорого стоит.

— Ну-люди, вы настолько не… — Афродизия сморщила нос, словно унюхала что-то дурно пахнущее. — Вы, двое. — Она кивнула в сторону Ксандра и Ивы. — Корделия права — вы просто неудачники. Если постараетесь, то сумеете выбиться в люди. Но пока вы общаетесь с Баффи, у вас ничего не получится. Она лее чокнутая, у нее мозги набекрень, и, похоже, это влияет и на вас. Так что берегитесь!

К этому моменту Корделия и ее свита уже удалились, и Афродизия торопливо последовала за ними, Все трое молчали, дожидаясь, когда компания отойдет подальше, чтобы можно было говорить, не боясь быть услышанными. Наконец Ива повернулась к Ксандру, водросительно подняв брови.

Поделиться:
Популярные книги

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Око воды. Том 2

Зелинская Ляна
6. Чёрная королева
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Око воды. Том 2

Попаданка в семье драконов 2

Свадьбина Любовь
6. Избранницы правителей Эёрана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов 2

Черный дембель. Часть 5

Федин Андрей Анатольевич
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Брак по принуждению

Кроу Лана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Брак по принуждению

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX