Дождь над Гамбургом
Шрифт:
— Оставьте это мне! Возвращайтесь на свой пост! — Потом он, судя по всему, наклонился к окошку и произнес на аккуратном, «подрезанном» английском:
— Прошу прощения за беспокойство, сэр Джордж.
— А, это вы, инспектор Штайнер? — произнес англичанин. — Кого на сей раз ловите?
Шавасс так и увидел характерное, словно топором вырубленное лицо бывшего наци.
— Так, ерунда. Просто повторяем старую полицейскую уловку: раскидываем сеть в толпе. Авось кто-нибудь да попадется. Удивительно: каким жирным
Машина стала набирать скорость. Еще некоторое время Шавасс не поднимался с пола, а затем откинул коврик и сел на заднее сидение.
— Удивительно, что он не засек меня.
— Лично я не волновался ни секунды. — Сэр Джордж счастливо и возбужденно рассмеялся. — Столько лет я живу размеренной, обыденной жизнью, что уже успел позабыть, что значит ставить все на карту.
— На сегодня нам риска достаточно, — ответил Пол. — Можете остановиться, где вам будет угодно и высадить меня. В город я доберусь на метро.
— Ничего подобного, мой мальчик, — весело возразил сэр Джордж. — Я отвезу вас туда, куда вы скажете.
— А как же ваши друзья? — напомнил ему Шавасс. — Они будут волноваться.
Сэр Джордж тряхнул головой.
— Вы совершенно правы. Тогда где мне вас высадить?
— Мы въехали в Хеллброк, — посмотрел в окно Шавасс. — Давайте к станции метро. Оттуда я уж как-нибудь сам.
Машина притормозила возле обочины, и Пол выбрался на тротуар. Он склонился к окошку и улыбнулся.
— Спасибо за все. За это вам полагается медаль.
Сэр Джордж фыркнул.
— Прекратите говорить со мной, как с ребенком. Просто запомните: понадобится помощь — звоните немедля. — Он хохотнул. — Знаете, вы словно оживили меня. Не думаю, что в последние годы я нравился самому себе.
Огромный автомобиль круто развернулся и взревев, покатился обратно в Фармзен. Какое-то время Шавасс смотрел ему вслед и думал о сэре Джордже. Да, это настоящий мужчина, в этом можно не сомневаться. Когда машина скрылась за поворотом, Пол быстро вошел на станцию Вандсбек.
Была половина пятого, когда он позвонил в квартиру Анны Хартманн. Почти мгновенно дверь распахнулась, и девушка со взволнованным лицом втянула Шавасса в прихожую.
— Где ты пропадал? — потребовала она ответа. — Я чуть с ума не сошла.
— А в чем, собственно, дело? — удивился он, снимая плащ.
— Я беспокоилась. О твоем приключении в поезде не было ни единого упоминания. Я ежечасно слушала сводки новостей. Не могу ничего понять.
— Ты чересчур впечатлительна, — сказал Шавасс. — Видимо, Штайнер уговорил свое начальство отдать ему это дело «на откуп», чтобы вести, как ему хочется. Ведь он не может позволить, чтобы кто-нибудь другой схватил меня — я же могу черт знает чего наговорить. Ради спасения собственной шкуры ему необходимо первому
Он потянул Анну за собой и усадил на диван.
— Удалось узнать что-нибудь насчет Кати Хольдт?
— Ничего. Квартирная хозяйка даже не видела, как она выезжала. Она просто оставила в конверте деньги за аренду и записку, что ее неотложно вызывают в другой город. И разумеется, никакого адреса там и в помине не было.
— Какая жалость. Она могла оказаться полезной, — пробормотал Шавасс. — Но теперь мы точно знаем, каким образом Мюллер был повязан с Шульцем. — Анна не могла скрыть своего изумления и Пол быстренько поведал ей о поездке в Фармзен.
— Какого черта подвергаться таким опасностям? — закричала девушка, когда он закончил рассказывать. — Неужели сэр Джордж не мог передать сообщение по телефону?
— Думаю, что мог, но я был не в силах усидеть на месте. Мне необходимо двигаться. Не тревожься на мой счет. А Хардт — он не появлялся?
— Звонил, — ответила Анна. — Встречаемся в ним вечером в Бланкенезе, в кафе возле Эльбы. Я знаю это кафе. Кроме всего, он разузнал все, что может понадобиться о Крюгере и его клинике.
— Звучит прекрасно. А когда встреча?
— В девять. Уже стемнеет.
— Значит нам придется убить около пяти часов. — Пол взял Анну за руки и поднял с дивана. — И чем же мы, черт побери, займемся?
Она вспыхнула и отстранилась.
— Вон газета. Можешь почитать, пока я приготовлю что-нибудь поесть.
Она пошла на кухню, а он двинулся следом.
— Лучше уж я на тебя посмотрю.
Она повернулась, хотела что-то ответить, но внезапно лицо ее как-то по-детски беззащитно смялось, она двинулась к нему и попала в крепкие объятия.
— Ох, Пол, Пол, я так сегодня испугалась за тебя, — сказала она, всхлипывая. — Тебе ни за что не понять, насколько я испугалась.
Он обнимал ее, ероша ей волосы, шепча что-то утешительное на ухо, а глаза его смотрели в окно, и сам он в полном смятении не знал, как объяснить происходящее. С того момента, когда Пол увидел Анну в «Тадж Махале», стоящей в дверях кабака в платье-униформе клубных шлюх, его захлестнула волна непривычных для него эмоций, трепетной нежности, от которой некуда было деваться.
Поднимая ее заплаканное лицо к свету, он с иронией вообразил, как бы на это отреагировал шеф, а когда поцеловал ее в губы, то позабыл обо всем на свете: о Мюллере, Штайнере, рукописи Шульца — обо всем… кроме этой девушки. Когда ее руки сомкнулись на его шее, он поднял Анну и понес в комнату…
7
В Бланкенезе они приехали в половине девятого и поставили машину на Гауптштрассе. Анна показывала путь, и Шавасс брел за ней по спускающейся вниз аллее, которая в конце концов привела их на берег Эльбы.