Драко наносит ответный удар
Шрифт:
Внезапно всё изменилось. На берегу вдруг возник огромный непрозрачный шатёр, который, разворачиваясь, разбросал всех, кто находился поблизости. В этот же момент, ручейками обтекая трибуны, появились какие-то подозрительные личности, которые тут же принялись швырять заклинаниями. Авроры, которые отвечали за порядок, и профессора Хогвартса, наученные горьким опытом, сразу же занялись эвакуацией. Возможно, это было правильное решение, но у него был один недостаток: пока эвакуировали одну часть учеников, нападавшие куражились над оставшимися.
Они с удовольствием размахивали палочками и сыпали проклятиями, от которых
Пока Луна спускалась с трибуны, стараясь не попасть на глаза нападавшим, она потеряла Драко из виду. Спросить, где он, в поднявшийся толчее было не у кого. Вдруг Луна почувствовала на своей руке чьё-то прикосновение. Она в испуге отшатнулась, но тут увидела, что это Невилл Лонгботтом.
— Мне нужно что-то тебе сказать! — стараясь перекричать шум, сообщил Невилл. — Пойдём скорее со мной!
Глава 77. Выход из лабиринта. Часть 2
— Ну вот мы и на месте, — сказал аврор, который доставил Гермиону обратно на берег озера. — Уверены, что не хотите вернуться в больницу и отдохнуть под присмотром колдомедиков, мисс?
Гермиона очнулась в святого Мунго ещё до того, как её определили в палату. Она ничего не понимала, ведь последнее, что она запомнила, был коридор Хогвартса, по которому она шла рано утром. Девушка тут же потребовала объяснений и не успокоилась, пока не узнала о нападении подводных жителей на Чемпионов. Последним, к счастью, всё же удалось выбраться на берег, но на этом их везение было исчерпано. Прохождению подводного этапа сопутствовали драматические обстоятельства.
После того, как ей рассказали, что она стала заложницей на Турнире и провела несколько часов под водой без сознания, Гермиона незамедлительно устроила скандал с требованием, чтобы её срочно вернули назад в школу. Храбрую гриффиндорку не успокоило, что она не пострадала, ведь других заложников серьёзно ранили, а одного даже убили. Девушка была уверена, что Гарри в смертельной опасности, и без её помощи ему не обойтись. Она с лёгкостью переспорила докторов, которые пытались уложить её в кровать. Даже стражи порядка были сражены её напором. В конце концов один из авроров сдался и, плюнув на приказ оставить пострадавшую в больнице, аппарировал с ней на берег Чёрного озера.
Гермиона заверила провожатого, что не передумает, но тот уже не обращал на неё внимания — события на берегу озера разворачивались не по плану. Как только аврор увидел, что обстановка с его прошлого здесь появлении кардинально изменилась, он решил вернуться в Министерство, чтобы отрапортовать начальству, и тут же аппарировал.
Гермиона
Она мотнула сбившейся гривой волос, ещё более непослушных после купания в озере. Её палочка осталась в школе, и гриффиндорка не могла защищаться, если возникнет необходимость. Да что там, ей было нечем даже наколдовать себе заколку. Девушка огляделась, подобрала с земли маленький прутик и вставила его в волосы, закрепив их так, чтобы не мешались. Она поёжилась — школьная мантия не согревала даже на занятиях, не то что сейчас на ветру и холоде.
Куда же теперь? Гермиона снова огляделась. Вокруг беспорядочно перемещались волшебники разных возрастов, и девушка не успевала сообразить, куда они все бегут.
Вдруг она увидела Рональда Уизли, который куда–то шёл быстрым шагом с волшебной палочкой на изготовку. От беспокойства за Гарри Гермиона совершенно забыла, что они враждуют с Уизли, и окликнула его.
Рон, едва заметив Грейнджер, просиял и с готовностью изменил свой маршрут. Он тут же подошел к Гермионе и, улыбаясь неизвестно чему, выслушал многочисленные вопросы девушки о том, что происходит, где сейчас Гарри и остальные.
— Не парься, Герми! Всё пучком! Я сейчас отведу тебя к Поттеру, — преувеличенно доброжелательно ответил он, всем своим видом демонстрируя готовность бескорыстно оказать любую услугу. — Иди за мной!
Такое дружелюбие, не свойственное Рональду по определению, должно было насторожить Гермиону, но она слишком волновалась за Гарри, чтобы мыслить здраво. Уизли, не дожидаясь от своей спутницы реакции, уверенно зашагал вдоль берега озера в известном только ему одному направлении, оставляя трибуны и вспомогательные постройки позади. Девушка спохватилась и, проваливаясь в песке, бросилась догонять Рона. Через пару минут быстрой ходьбы тот резко свернул в прибрежные кусты. Гермиона едва успевала за ним, недоумевая, куда они идут.
Едва они оказались в гуще растительности, плавно переходящей в лес, как Рон резко обернулся, грубо схватил Гермиону за руку и потянул на себя. Девушка вырвалась, сделала шаг назад, намереваясь уйти, раз Гарри здесь не было, но не смогла: Уизли направил на неё волшебную палочку.
— Не спеши так, Гермиона, — насмешливо сказал Рон. Его лицо раскраснелось от быстрой ходьбы, а может, от мерзких мыслей, которые у него промелькнули, когда он сально смотрел на однокурсницу. — Всего один поцелуй, раз уж мы здесь одни.
Гермиона содрогнулась от отвращения.
— Только не надо кривляний, тебе же тогда нравилось со мной целоваться, — напомнил Рон. — Уверен, что у меня получается лучше, чем у Поттера. А потом, когда дело пойдёт на лад, можем не ограничиваться поцелуями. — Уизли задвигал бёдрами, демонстрируя то, чем он не прочь заняться с девушкой.
Гермиона обожгла парня ненавидящим взглядом и, проигнорировав опасность быть проклятой, стала пробираться сквозь кусты назад к открытому пространству.