Дракон и вор
Шрифт:
У Джека засосало под ложечкой, когда он внезапно понял, что они с Дрейкосом натворили.
Он прервали брачную церемонию вистауков.
Глава тринадцатая
– Нам надо уйти? – пробормотал Дрейкос со спины Джека.
– Нет, – пробормотал в ответ Джек.
Он уже видел, как быстро может двигаться пьяный вистаук. Группа внутри явно не шла ни в какое сравнение с пьяным – и это означало, что вистауки с легкостью их догонят. Теперь, слишком поздно, он вспомнил, что вистауки, которых они с дядя
Приноффнеофф сделал длинный шаг к Джеку.
– Кто ты? – спросил он; звук его голоса напоминал стук бьющихся друг о друга деревяшек.
Означало ли это, что вистаук сердится? Этого Джек не знал.
– Кто я? – эхом повторил он, в отчаянии пытаясь припомнить хоть что-нибудь о брачной церемонии вистауков. Дядя Вирджил заставлял его изучать общую культуру вистауков перед тем, как они проворачивали то дело, но данный предмет подробно не обсуждался.
Эти церемонии были чем-то вроде человеческих свадеб, смутно вспомнилось Джеку, но куда более буйные. В одном из параграфов, который он прочел, они сравнивались с комбинацией свадьбы, соревнования по поеданию пирогов и карнавалом. И они обычно охватывали два или три квартала, а все соседи счастливой пары так или иначе должны были принять участие в церемонии.
Неудивительно, что бруммга посмеялся по поводу идеи о том, что Джек может исчезнуть по соседству с этим домом. Если бы вистауки разозлились на него за испорченную вечеринку, поблизости оказалось бы ужасно много других вистауков, на которых он наскочил бы, прежде чем добрался до какого-нибудь безопасного места.
Но несмотря на эти гнетущие мысли, в его голове вдруг вспыхнуло ключевое слово.
Карнавал!
– Кто я? – повторил Джек, вытягиваясь во весь рост. – Затейник! Великий Джек О'Фонарелли явился, чтобы удивить, очаровать и порадовать ваших малышей! Я не опоздал?
Приноффнеофф как раз собрался сделать еще один шаг к Джеку. Но после услышанного замер на месте.
– Я не приглашал никого из людей, – проговорил он.
– Не лично, – сказал Джек. – Меня прислало агентство.
Он согнул руку и похлопал Дрейкоса по голове.
– Джек О'Фонарелли и его изумительный электромеханический ассистент Дрейкос. – Джек сделал серьезное лицо. – Конечно же, вы о нас слышали. Небесный павильон на Скинтрелле? Я был там первой звездой всего три года назад.
– Их так много, – сказал Приноффнеофф, неопределенно махнув рукой и шагнув в сторону. – Очень хорошо. Входи.
– Спасибо. – Джек поклонился в пояс. – Один момент, я только настрою Дрейкоса.
Он наклонился и потянулся к шее Дрейкоса.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, – пробормотал Дрейкос.
– Я тоже надеюсь, – прошептал Джек. – Просто подыгрывай мне и помни, что ты – робот. Ты умеешь петь, или танцевать, или еще что-нибудь в этом роде?
Дрейкос слегка повернул голову, чтобы посмотреть Джеку в глаза. Тот сглотнул, зеленые драконьи глаза сейчас не выглядели слишком уж дружелюбными.
– Танцевать? –
– Нет, нет, конечно, нет, – торопливо проговорил Джек. – Все в порядке, обойдемся без танцев.
– Ты готов? – спросил Приноффнеофф.
– Готов, преисполнен рвения и могу начинать, – сказал Джек, выпрямляясь. – Показывай, куда идти.
Вистаук повернулся и шагнул в комнату. Улыбаясь самой уверенной из улыбок, на какую он был способен, Джек двинулся за ним.
– Детеныши здесь, – сказал Приноффнеофф, показывая на внешний круг, образованный низенькими вистауками младшего возраста, которых Джек не мог разглядеть с балкона. – Теперь показывай свое представление.
– Конечно, – ответил Джек, заставляя себя по-прежнему улыбаться, хотя на лбу у него выступил пот. Он-то думал, что малыши будут где-нибудь в другой комнате, в стороне от остальных празднующих. Карнавальное действо Джека не было рассчитано на взрослых!
А вот теперь его ждала другая аудитория. Куда более проницательная. Аудитория, вполне способная разорвать его на куски, если ей не понравится представление.
Кошмар!
– Всем добрый вечер! – сказал Джек жизнерадостно, поклонившись сразу всей комнате. – Меня зовут Джек О'Фонарелли, а это – мой изумительный электромеханический ассистент Дрейкос. Поздоровайся с публикой, Дрейкос.
Дрейкос вытянулся в струнку, словно хотел отказаться подыгрывать в этой дурацкой игре. Джек затаил дыхание…
Дракон резко наклонил голову почти до самого пола в карикатурном варианте своего обычного поклона, его хвост выгнулся над головой.
– Всем добрый вечер, – сказал он.
Не меняя позы, он помахал кончиком хвоста.
– И самый-самый добрый вечер детишкам, – добавил он.
Из внешнего круга донеслось почти человеческое хихиканье, и Джек вздохнул с облегчением.
– Это Дрейкос, – сказал он, когда Дрейкос выпрямился. – Не помню, говорил я вам или нет, что он – мой изумительный электромеханический ассистент?
– Да, – вежливо отозвался один из детенышей.
– Он как настоящий, – добавил другой.
– Конечно, он настоящий, – сказал Джек. – Настоящий робот. Если вы будете паиньками, чуть позже я, возможно, разрешу кому-нибудь из вас понажимать на кнопки.
– Мне! – взвизгнул первый детеныш.
– Нет, мне! – настойчиво отозвался еще один.
– Позже, позже, – напомнил Джек. – Не беспокойтесь, он достаточно крепкий, чтобы все вы успели понажимать.
Дрейкос издал намек на рычание, но ничего не сказал.
– А теперь нужно, чтобы кто-нибудь из вас нашел мне несколько вещей, – продолжил Джек, шагнув к уставленному закусками столу, стоящему вдоль стены рядом с балконной дверью. Одно из блюд было полно свежих фруктов и овощей. – Мне понадобится колода обычных игральных карт, три непрозрачных чашки – такие, сквозь которые нельзя видеть – и какая-нибудь тонкая бечевка. И три любые монетки.
– Я принесу карты! – заявил один из детенышей, поднимаясь на ноги.
Двое других быстро последовали за первым, рассыпавшись по дому.