Дракон моего сердца
Шрифт:
— Дочь моя! — В глаза отца я старалась не смотреть, только в пол, там как раз располагались великолепно начищенные сапоги.
— Генерал, — тут же прервал Федорова князь, — как хорошо, что и вы тут, я хотел бы уведомить его королевское величество о праве на даму сердца, кою я в жизни еще не заявлял.
Казалось, даже акробаты в воздухе замерли.
— Лариса, что здесь происходит?
Но король оказался хладнокровнее нас всех:
— Мы только обсуждали в генералом предстоящую свадьбу его дочери и достойным офицером моей гвардии, и я даже
Князь подтолкнул меня ближе к королю, чтобы ему лучше был виден магический цветок, что еще кое-как прикрывала вышивка его более блеклой копии. Гилмор отодвинул слегка ее край, чтобы король лично убедился в невозможности моего замужества с Тоцким. К сожалению, последний тоже прекрасно мог наблюдать в силу своего роста за тем, что предстало перед королем.
— Дракон выбрал Ларису Матвеевну, поэтому никакое данное слово не способно забрать ее у меня. — Для пущей убедительности его тень осторожно скользнула по стенам холла, обозначив свой гигантский размер.— В любом случае, я приму ваше слово…
И последняя фраза прозвучала как угроза, явная, неприкрытая угроза, а не смиренное вверение себя воле государя.
— В таком случае, — король с сожалением посмотрел на моего отца, — я дозволяю!
— Но, Ваше Величество, моя дочь не какая-нибудь крестьянка, на ней нельзя ставить клеймо!
Король положил руку на плечо генерала и покачал головой.
— Вы еще пожалеете об этом, Гилмор, — зло пообещал отец, и мое сердце готово было разорваться новой порцией боли и унижения за себя и свою семью. Сколько горя я им принесла.
— Несомненно, — согласился с ним Гилмор, но его взгляд был абсолютно непроницаем. — Сегодня я дозволяю Ларисе Матвеевне остаться дома и взять милые ее сердцу мелочи, а завтра пришлю за ней свою карету и отвезу к себе.
На такое возмутительное замечание отец не ответил, от только отвернулся, чтобы не смотреть на меня. Не представляю, как Гилмор впоследствии собирается все исправить, меня больше ничто не вернет в светское общество и ничто не возвратит мне мою честь.
— Прошу за мной, Лариса, — снова прозвучало над головой, и я на негнущихся ногах последовала обратно за князем в танцевальный зал. Представление продолжалось, по-видимому, в планы дракона входило заполучить как можно больше свидетелей моего грехопадения.
Я заметила на диване побледневшую мать и заинтересованную сестренку. Вот ее мне захотелось хорошенько встряхнуть, чтобы мозги встали на место.
— Еще недостаточно моего унижения? — будто между прочим поинтересовалась, пока мы вышагивали на центр танцплощадки.
— Я не останавливаюсь на полпути, моя госпожа, — не менее едко заметили мне, и поклонились, как перед танцем приличествовало этикету. Я ответно присела в реверансе, и мы встали в позицию.
Глава двадцать первая
Первый шаг дракону навстречу дался нелегко, поскольку врожденные чувства вопили,
— Вы устали, и нам необходимо остановиться, — легко улыбнулся дракон и поддержал меня за локоть, потому что я просто свалилась бы, не сделай он этого. Кажется, пролетело еще несколько танцев, но спроси меня, сколько именно, затруднилась бы ответить.
Была примета, если пара возлюбленных нашла друг друга и у них готовится свадьба, они могут танцевать, не обращая внимания на остальных, минуя этикет. После подобного затяжного забега гости аплодируют, отдавая честь его Величеству Любви. Мы же с драконом прошествовали к дивану маман в абсолютном молчании. Руины моей чести лежали у ног князя.
— Моя госпожа, вынужден вас покинуть ненадолго. — Гилмор склонился к моей ладони и поцеловал ее изнутри, чем заставил мою сестру тихо воскликнуть, а мать плотно поджать губы и отвернуться.
— Это что еще происходит? — прошипела Нина Федорова, стоило князю отойти от нашего диванчика.
— Я потом тебе все объясню! Обещаю! Но пока помоги. — Я в отчаянии посмотрела на маман, пока к нам летел первый коршун в лице графини Белтимор.
Она присела на кресло возле нас и раскрыла веер, чтобы зеваки не могли прочитать по губам, что она собралась нам говорить.
— Дорогая, что за конфуз такой в обществе, зал заполнился слухами о вашей незамужней дочери.
А меня словно и не было рядом с ними, ну конечно, пока не будет понятен статус в обществе, я неприкасаемая. Меня будут обходить и не замечать, словно я пустое место, а когда коршуны поймут, что я морально для них мертва, то накинутся на меня, словно падальщики. Картина, что предстала перед глазами, ужаснула настолько, что я тоже раскрыла веер и постаралась спрятать слезинку, что успела сорваться вниз.
— О каком конфузе вы говорите, дорогая? — Лицо матери было непроницаемым. — Драконы восхищены красотой женщин Федоровых, даже моя младшая дочь танцевала с князем Шотдаком.
Белтимор только крякнула и теперь стала походить на утку с этими недовольно вытянутыми в трубочку губами.
— Один танец ничего не значит, да, но, дорогая, их было десять!
Я закрыла глаза. Невозможно, чтобы самый занятой и важный князь кружил со мной десять танцев подряд. Уму непостижимо и совершенно неоправданно. Для чего это он сделал и почему?