Драконий день
Шрифт:
Люди сидели в тесных, тёмных клетушках по четверо; вместо обычных дверей и стен были решётчатые, из толстых железных прутьев. Всё на виду, только дыру в полу – для отправления естественных потребностей – прикрывала дощатая перегородка высотой фута четыре. В бараках и мужчины, и женщины встречались вперемешку, но внутри клетушек людей хотя бы разделили по половому признаку. Женщин было заметно меньше; на каторге их ждала нелёгкая работа портних, прачек и поварих, обшивавших, обстирывавших и кормивших прочих каторжан.
Охранники выводили заключённых по одному и объявляли, за что
Айриэ с самого начала приняла скучающий вид, позёвывала, на заключённых посматривала с лёгкой брезгливостью, а на похотливые взгляды охранников реагировала нагловатой ухмылочкой. Во втором бараке она нарочито скучала и, ''потеряв терпение'', попросила у брая гнома разрешения посидеть в сторонке, отдохнуть, ''раз я вам пока не нужна, а то мне ночью выспаться не удалось''. Бромор важно кивнул, и Айриэ, позаимствовав скрипучий табурет в комнатушке охранников, устроилась недалеко от входной двери, привалившись спиной к стене. Она прикрыла глаза и сделала вид, что продремала всё то время, пока Бромор занимался отбором.
Они с Бро заранее договорились, что третьим осмотренным бараком будет тот, где содержали Фирниора. Гном примерно объяснил, где находился лежащий в забытьи юноша. Больных держали в дальнем закутке, отделив от прочих каторжников, хотя в настоящий момент там находился только Фирниор, прочие считались здоровыми.
После осмотра второго барака Бромор важно заявил, что намеревается посетить вон тот, самый дальний.
– Брай Бромор, так ведь вы его вчера уже осматривали, - подобострастно улыбаясь, напомнил начальник тюремного каравана.
Поскольку ему полагался процент от каждого выкупа за каторжника, желание всячески угождать Бромору с помощниками было вполне объяснимым.
– Осматривал, но не до конца, - недовольно заметил Бромор. – Простудился я вчера и плохо себя чувствовал.
– Ох, брай, погода сейчас такая отвратная, что немудрено насморк подхватить! – сочувственно закивал начальник, отчего его полноватые щёки заколыхались, как плохо застывшее желе. – Надеюсь, целители вам помогли и вашему здоровью ничто более не угрожает?
– Спасибо, не жалуюсь, - важно ответствовал гном и решительно направился к указанному бараку, вынудив свиту последовать за собой.
Барак
Клетушки здесь были расположены как-то бестолково - не двумя длинными рядами вдоль стен, как в прочих бараках, а поперёк, образовывая короткие боковые проходы. Заключённых здесь было немного – очевидно, те, кто не поместился в большие бараки. Бромор принялся их осматривать – неторопливо, задавая вопросы почти каждому и после что-то вполголоса обсуждая с помощниками на гномьем языке. Прочие почтительно внимали, не понимая ни слова. В общем, Бромор всячески тянул время, как было условлено.
Айриэ опять ''отпросилась у нанимателя'' и, лениво покачивая иллюзорным бюстом, плавно проплыла мимо тоже заскучавших охранников. У входа стояла небольшая скамейка – очевидно, на ней сидели дежурившие в бараке караульные. Драконна аккуратно сотворила фантом – точную копию наёмницы, а на себя одновременно с этим набросила мощный ''отвод глаз'' и отступила в сторону. Иллюзия уселась на лавочку и прикрыла глаза. Охрана глазела на задремавшую наёмницу, но Бромор быстро их отвлёк, решив проверить всех заключённых в бараке заново. Мол, вдруг он вчера из-за плохого самочувствия кого-то пропустил. Начальник тюремного каравана возвёл глаза к потолку с мученическим видом (пользуясь тем, что Бро смотрел в другую сторону), однако беспрекословно приказал охранникам выводить каторжников по одному для осмотра. Наверняка считал это въедливой гномьей дотошностью, но заодно и слабо надеялся, что Бромор выберет ещё каторжников и тем самым увеличит его, начальника, заработок.
Айриэ медленно и осторожно пробиралась по проходу, аккуратно миновав столпившихся в боковом коридорчике гномов и людей. ''Отвод глаз'' работал превосходно – ещё бы, сил в это заклинание магесса вложила немало. Резерв опустел почти наполовину, зато чужие взгляды исправно скользили мимо. Драконну никто не замечал, а полумрак, царивший в этом тесном, вонючем бараке, только помогал. Припомнив пояснения Бро, Айриэ с некоторым усилием (плечи у наёмницы были по-мужски широкими), протиснулась в узкий проход между двумя клетушками – к счастью, пустыми, иначе тут никакой ''отвод глаз'' не помог бы.
Клетушки загораживали собой железную дверь, отделявшую остальной барак от помещения ''тюремного лазарета''. Дверь находилась правее центрального коридора и от входа не просматривалась. Обернувшись и убедившись, что её никто не видит, Айриэ подступила к двери. На ней висело совсем простенькое охранное заклинание – на дверях бараков плетения куда серьёзней и сложней. Поскольку караулить беспомощного Фирниора нужды не было, охранников к лазарету не приставили, так что Айриэ беспрепятственно проникла внутрь, придержав рукой и одновременно своей магией массивную дверь, чтобы та не лязгнула.