Драконовы меры
Шрифт:
— Это мой кот. Тошвин, — немного смутившись, представила существо, весьма отдаленно этого самого кота напоминающее.
— Я так и подумал почему-то, — тихо, очень сдержанно, хохотнул инквизитор. — Именно, что кот.
Смутившись еще больше, я невольно опустила руку, погладив демонического зверя по голове. Тош тихо, с угрозой зарычал в сторону гостей. Вот только это было уже просто невежливо, и так подставлять Малиаза я не имела права.
— Веди себя хорошо, — строго одернула зверя, прикрывая входную дверь за вошедшими. — И проводи
— Могу как-то помочь? — поинтересовался черный дракон, но я только покачала головой. Лучше пускай все будут в одном месте и не мешаются под ногами на моей кухне.
Чайник уже начинал вскипать, на большом подносе стояли засахаренные фрукты, а я зачарованно пялилась в огонь. Осознать изменения в собственной жизни было непросто. И вовсе невозможным казалось то, что сейчас мне придется подняться на второй этаж и вести светские беседы с инквизицией!
— Слышу, Хейзед уже прибыл, — я вздрогнула, не услышав, как скрипнула входная дверь. И, не соображая, что делаю, бросилась в объятия рыжего. От дракона пахло дымом и морозом, но сейчас это были лучшие запахи, которые могла себе представить.
Одна большая ладонь легла на плечи, вторая погладила по голове, успокаивая.
— Что-то произошло? Тебя кто-то посмел обидеть? — и что-то такое было в тоне, что я тут же поняла, одно мое слово — и во дворе на заборе будет красоваться пара инквизиторских голов. А то и все четыре.
От этого стало очень легко на сердце и даже как-то смешно от собственных тревог.
— Нет, все в порядке. Просто мне очень неловко принимать таких гостей в одиночку. Я даже не знаю, о чем и как с ними разговаривать!
— Пф. Это вовсе не проблема, Инг. Разливай чай и пойдем, посмотрим на них вблизи, на этих инквизиторов. Ты должна понимать, что на каждую силу найдется другая. И теперь у тебя есть, что противопоставить в ответ на любое действие извне.
Я подняла голову, внимательно глядя на Малиаза. Но в лице дракона не было и тени тревоги. Либо он не понимал, насколько все действительно серьезно… либо я в который раз недооценила его силу и влияние.
**
— Жезл, от которого больно? А не помнишь ли ты, кто именно привозил его в ваш городок? — инквизитор, отставив в сторону пустую чашку, слушал мой рассказ очень внимательно. Кажется, всех присутствующих весьма и весьма озадачило произошедшее.
— Нет, нам не говорили имен ни ваших коллег, ни пресвятых отцов, что были с ними тогда.
— Но хоть внешне ты что-то помнишь?
— Почему такой интерес? — Черный, Хейзед, тоже подался немного вперед. Словно охотничий пес, почуявший добычу. Этот ящер был куда сдержаннее моего Малиаза, наблюдая за присутствующими из-под прикрытых век. — Это разве не типичная проверка?
— Вовсе нет, — отозвался с кривоватой улыбкой Вадлер, прикрыв на миг свои бледно-голубые, почти прозрачные глаза. — Я и вовсе только второй раз слышу о подобном. Но если раньше это было только на уровне слухов…
—
— Я не такой уж хороший художник, — обернувшись на Малиаза за поддержкой, тихо призналась, но все же кивнула. Если инквизиторы считали это серьезным, то стоило хотя бы постараться. — А вы не хотите поговорить с теми двумя, которые напали на наш дом?
Сбоку раздался самодовольный смешок Малиаза, а Хейзед спрятал лицо за чашкой. Но я так и не поняла, чем был вызван этот внезапный приступ радости, дожидаясь ответа от инквизиторов.
— Сперва нужно определиться с главными вопросами. Может статься так, что после нашего «разговора» эти двое больше ничего и никому не смогут сказать. Так что стоит подготовиться.
— Но, если я правильно понимаю, вам знаком этот самый жезл, о котором говорит Инг?
— Есть такая вероятность. Хотя в данном случае мы бы предпочли ошибаться, — переглянувшись с коллегой, скривился Лотль. И мне показалось, что эта демонстрация личного отношения к происходящему была специально для меня. Чтобы не пугать.
— Не хотите поделиться предположениями? А то я как-то начинаю нервничать, а это обычно не так чтобы хорошо заканчивалось, — откинувшись на спинку кресла, вальяжно проговорил Малиаз, пока я возюкала угольным карандашом по куску бумаги.
Выходило не то чтобы плохо, но как-то скорее схематично, чем художественно. Пришлось даже на какое-то время закрыть глаза, чтобы вспомнить, как именно выглядела та полированная деревяшка, и где именно находились какие узоры.
— Вот уж точно. Когда он нервничал в последний раз на моей памяти, пришлось менять меблировку всего Гарнизона. Выжгло все до пепла, — хмыкнул Хейзед.
— Это был не моя вина, — отмахнулся рыжий, явно не испытывая чувства вины по произошедшему. — Я того олуха раза четыре просил отстать.
— Но в его оправдание можно сказать, что никто не ждал столь жаркого и сильного пламени от тощего подростка.
— И это тоже не моя вина. Я честно сказал, что спалю его до костей, если не перестанет задираться.
— И спалил? — я вздрогнула, подняв голову от кривоватого, но вполне узнаваемого рисунка.
— Он успел обратиться в дракона. И только этого его и спасло. Но как я помню, провел тогда в лазарете обидчик нашего Малиаза почти тридцать дней.
— Тридцать пять. И поговаривали, что левое крыло так полностью и не затянулось, — с самодовольным блеском в полуприкрытых глазах, добавил Малиаз.
— Мальчишки. Везде одинаковы. Что с чешуей, что в пастухах, — фыркнула я и протянула рисунок инквизиторам, с интересом слушавшим историю.
Глаза высокого Лотля нехорошо блеснули, а на пальцах проступили черные кольца-татуировки. Внимательно рассматривая рисунок в течение нескольких минут, он протянул его коллеге, прежде чем тихо, но довольно решительно произнести: