Драйв Астарты
Шрифт:
– Теперь, – продолжил Мэнг Джо, – по одному подойдите к столу, который находится в десяти шагах перед вами, и сложите на него всё оружие, огнестрельное и холодное.
– Дюймовый складной ножик считается? – Поинтересовалась одна из девушек.
Остальные одиннадцать меганезийцев дружно заржали.
– Не считается, – хмуро ответил капитан.
– Вот как, – произнесла она, подойдя к столу и аккуратно положив сначала свой пояс с пистолетом, а затем мачете (до этого пристегнутый у нее подмышкой). – …А у янки в аэропорту дюймовый ножик считается.
– То в гражданском
Дождавшись, когда девушка вернется назад, он подошел к столу и положил пояс с пистолетом и вдруг возникший в руке филиппинский «бандитский» нож-бабочку.
– Положите всё оружие, – на всякий случай уточнил Мэнг Джо.
– Прикинь, бро, мы не глухие, – ответил парень и вернулся к своим.
Вот так, под грубоватые шутки и периодический хохот процедура разоружения была постепенно завершена. Капитан (незаметно издав облегченный вздох) приказал:
– Старший подразделения, подойдите ко мне.
– Не «подразделения», – ответил парень лет 25, направляясь к нему, – а экспедиции. Гражданской. Подводно-геологической. Следовавшей над нейтральными водами. К объекту Наканотори. Принадлежащему нашей фирме «E-Fola». Ну?
– Капитан Мэнг Джо, береговая охрана Цин-Чао. Представьтесь, пожалуйста.
– Дессо Ниваи, бакалавр морского инжиниринга колледжа Тин-Кен. Так в чем дело?
– Дело в том, – ответил капитан, – что по данным нашей разведки эти два самолета транспортируют вооружение к острову Аога для японской эскадры.
– Какое? – Ехидно спросил бакалавр. – «Звезду смерти» из «Звездных войн» Лукаса?
Одиннадцать канаков снова заржали.
– Не знаю, – буркнул Мэнг Джо, – у меня приказ штаба: досмотреть ваши самолеты.
– Ясно, капитан. Раз так – составляй протокол. Один экземпляр – мне. Фирма будет предъявлять пени вашему штабу. Это раз. Теперь два: наши флайки ты задержал. А экспедицию? Я с ребятами арестован, как стая японских диверсантов, или что?
– Вы не арестованы, мистер Ниваи, но тут закрытая территория, поэтому я должен попросить вас держаться всей группой и приставить к вам отделение охраны.
– Короче, арест, – резюмировал Дессо Ниваи, – не забудь внести это в протокол.
– Я напишу: «ограничена свобода перемещения». Согласны?
– Согласен. И куда мы можем ограничено перемещаться на вашем чудо-острове?
– Я могу предложить вам позавтракать вместе с персоналом, – сказал Мэнг Джо, – если северокорейская кухня вас устраивает.
– В смысле, горсточка риса на капустном листочке? – Спросил один из канаков.
– Нет. Рис с тушенкой «Great Wall», кукурузный суп и капуста кимчхи.
– Тут есть кимчхи! – Воскликнула девушка, запомнившаяся тем, что оставила на столе боевой топорик, напоминающий индейский томагавк. – Iri! Классно!
– Хэй, Таофи, а что такое кимчхи? – Отреагировал стоящий рядом с ней парень.
– Знаешь, Сиво, – произнесла она, – это не объяснить словами. Это надо пробовать!
– Короче, – подвел итог Дессо Ниваи, – пошли уже, оценим это экспериментально.
У лейтенанта Бенитеса с самого начала возникло подозрение, что арест меганезийских летающих лодок это
Впрочем, самый шокирующий языковый сюрприз канаки припасли на финал завтрака. Колоритная темнокожая девушка встала из-за стола и, вскинув ладони вверх, запела:
Aryumdaun nae sarang Sarang haeyo: «Let's go» Naegyiot-eman issiojwo One, two, three, four…Почти две тысячи северных корейцев разразились удивленными возгласами. А затем начали подпевать… Бенитес повернулся к Есано Балалайке.
– Слушай, что происходит?
– Ну… – она качнула головой и улыбнулась. – Это корейская песенка, довольно старая, начала века, с очень простыми словами. Одна девчонка хочет сказать парню: «ты такой замечательный и любимый, пойдем со мной, будь всегда рядом». И набирает номер…
– Не знаю, как та девчонка из песенки… – произнес американский лейтенант, – но эта шоколадка сейчас поставит на уши всю корейскую команду.
Не то чтобы Таофи поставила на уши весь корейский персонал, но после её вокального экспромта присутствие дежурного отделения береговой охраны потеряло всякий смысл и Мэнг Джо отозвал их, чтобы они не топтались без толку. А затем обратился к Акава Фуро.
– Мистер главный инженер, вы не могли бы помочь нам в досмотре груза самолётов?
– Я могу, но только если владельцы груза не возражают.
– Aita pe-a, – сказал бакалавр Дессо Ниваи. – Помоги им, бро, а то они примут подводные мобильные лифт-краны за марсианские боевые треножники из «Войны миров» Уэллса.
Капитан, слегка потеряв терпение, ехидно поинтересовался:
– Мистер Ниваи, у вас все шутки такие идиотские?
– Ага! А ты только сейчас заметил?
– Ну вас к болотным чертям, – буркнул тайванец и удалился вместе с Акава Фуро.
А дюжина канаков как-то естественно (по-товарищески) предложила корейцам свою помощь при сборке каркаса будущей верфи на литорали южного берега Минамитори.
– Мы с ребятами, – пояснил Сиво, – как-то были сезонными рабочими в Папуа и строили похожую верфь, так что мы знаем в этом толк. Сейчас нам по-любому нечем заняться, а от Минамитори до Наканотори всего-то 400 миль на север. Считай: соседи. Сегодня мы вам поможем, завтра вы нам. Нормально? Нормально!