Древний Египет, X-файлы
Шрифт:
Глава о получении ладьи на небесах.
Из папируса Ну ( Брит. муз. в"--10477, л. 9).
" Приветствую тебя о Бедро,живущие в великом Озере северного неба, видимое простым глазом и бессмертное. Я встал над тобой,когда ты взошло подобно богу. Я видел тебя,и я не умер. Я поднялся к тебе и воскрес подобно богу. Я гоготал как гусь, я парил как сокол среди божественных облаков и великой росы. Я совершил путешествие с земли на небо. Бог света укрепил меня с двух сторон " лестницы". Звезды,которые никогда не заходят направили меня по верному пути и помогли избежать уничтожения".
Неправда ли впечатляет?! Я думаю только самый консервативный египтолог классической школы девятнадцатого века будет оспаривать тот факт,что в этом фрагменте древний автор более чем доходчиво описал некий полет. Причем ориентиром в полете, он указал созвездие, котороеестественно оставалось неподвижным и тем самым идеально подходило как ориентир. " встал над тобой" можно понять не иначе как довольно высокий подъем над поверхностью, о чем свидетельствуют и другие строки. " я парил как сокол среди божественных облаков
Если поднять любого из нас на самолете с открытой кабиной на высоту дождевых облаков, примерно две,четыре тысячи метров над поверхностью и если в этот момент рядом окажется дождевое облако то вы в полной мере прочувствуететоже самое. А ощущения в области гортани будут наиболее точно описаны именно подобными аналогиями, " гоготал как гусь". Кроме того, автор не двусмысленно написал " я совершил путешествие с земли на небо", чего же еще надобно, прямо сказано, что он сделал! Лишь чрезмерное нежелание признавать реальный факт, который опрокидывает весь фундамент египтологии, заставляет " классических" египтологов видеть в этих строках какие-то ассоциативные аналогии причудливым путем приведшие к такому описанию в тексте. Но наиболее потрясающие строки еще впереди.
Глава о том, как не попасть на восток в загробном царстве.
Из папируса Ну (Брит.Музей в"-- 10477, л. 6.)
" Приветствую тебя, фаллос Ра отступающий от бедствий своих, в результате противостояния, циклы сохраняют неподвижность миллионы лет."
Далее идет довольно пространное по содержанию перечисление разных напастей возникающих, в случае если некто, имеется в виду, непонятно кто, но повествование идет от автора, отклонится на восток. К чему все это и при каких обстоятельствах возникает подобная угрозасовершенно непонятно. Но может быть именно в такой ситуации наиболее неожиданное предположение окажется самым логически доказуемым.
Представим себе взлетающую ракету со столбом огня,вырывающимся из дюз. Согласитесь, что вполне возможно назвать ее фаллосом Ра. Аналогия с формой и огнем приводит именно к такому выводу. " отступающий от бедствий своих в результате противостояния", так это просто прямое описание того, что в результате "противостояния" с силой тяготения "фаллос" "поднимается" в верх, что, кстати, тоже может служить некоторым примером говорящим в пользу подобной аналогии с фаллосом. Точно также современные ракеты, выводящие в космос спутники и космические корабли " отступают от бедствий своих" которые произойдут в результате падения, путем " противостояния".
Наиболее непонятны следующие строки. " циклы сохраняют неподвижность миллионы лет". С первого взгляда это не имеет никакого отношения к уже рассмотренным строкам, однако, это не так. Если принять во внимание что текст неминуемо извратили при переписывании то в последующих строкахулавливается некий смысл, перемешанный с религиозной чушью прибавленной из-за непонимания эталонного текста который и был заменен на аналогии.
"Если какой либо член мой будет направлен на восток, то фаллос Ра будет поглощен (вместе с)головой Осириса ".
Это предложение я попыталсяпередать наиболеесжато, отбросив все лишнее и совершенно не "клеящееся" к основному содержанию.
Если вспомнить судьбуОсириса,то нельзя не обратить внимание на то, что существовало несколько вариантов описания того, куда и как разбросали его части тела после расчленения. Вполне можно предположить, что именно голова была выброшена куда-то в водоем.. С этим вариантом наиболее логично сочетается та самая угроза поглощения. И так " фаллос" Ра при отклонении от заданной траектории падал, скорее всего, в Красное море, что соответствует мифологическим аналогиям с головой Осириса и водоемом. Именно так при " попадании" на восток должен был падать аппарат неудачно пытавшийся подняться. В этом случае фраза " циклы сохраняют неподвижность миллионы лет" становитсяпонятной. Имеется в виду движение планеты, цикличное и действительно постоянное миллионы лет, а также имеющее направление вращения с запада на восток. Невозможно обойти вниманием и предположение о том, что нечто вытянутое, что ассоциируется с фаллосом Ра и взлетающее в небо весьма похоже по форме на древнеегипетские обелиски. Ничто не мешает нам предположить, чтоих прототипамислужили (может даже идентичные по форме) аппараты.
Что же это за строки и о чем они повествуют?. Скорее всего, это фрагменты некоего текста списанного с другого текста, в котором в свою очередь были описаны подобные полеты с предостережениями по поводу неправильного взлета. Наверняка они не имели никакого отношения к самим египтянам и были по заимствованы ими как последствия наблюдений, перемешанные с комментариями тех, кто действительно имел к этому отношение. Подобного рода описания встречаются у египтян повсюду. Та же легенда об Осирисе и Исиде носит странный, на наш, современный взгляд характер. Учитывая тот факт, что самые древние источники, упоминавшие эту легенду относятся всего лишь к эпохе среднего царства (стела из Абидоса, Берлинский музей, стела в"--1204) вообще можно быть уверенным что, например, в эпоху раннего царства этой легенды не было. Анализируя содержание совершенно точно можно сказать, что в тексте описана междоусобица царей, плотно сдобренная сказочными событиями ни одно из которых не похоже на что-то подобноеиз приводимых мною примеров. Единственным моментом, который я с огромными сомнениями и мог бы попытаться отнести к случаям научного свойства, является момент зачатия Исидой ребенка от уже, не только мертвого, но и изрядно полежавшего в гробу и расчлененного Осириса. Если очень захотеть, то можно увидеть в этом случае отголоски теоретически возможных случаев клонирования, которые чудом перекочевали
Но самое интересное, на мой взгляд, описание находится в другой главе. Ее содержание проливает свет на многие вопросы, которые оставались без ответа до сих пор.
Глава CL XXV
Из папируса Ани ( Брит. музей в"-- 10470, л.29)
"Приветствую тебя, о Тот! Что случилось с божественными детьми Нут? Они затеяли сражение, они продолжают враждовать, они сотворили зло, они создали демонов, они совершали убийства, они вызвали волнения. Поистине во всех их деяниях могущественный противостоял слабому. Да будет на то воля твоя, о могущественный. Тот, чтобы исполнилось то, что приказал бог. Тем. Ты же не творишь зла и не поддаешься гневу, когда они вносят смятение в годы свои, и заполняют свои пространства, и стараются нарушить месяца свои. Ибо во всем, что они делали для тебя, они в тайне творили зло. Я есть твоя табличка для письма, о. Тот, и я принес тебе чернильницу твою. Я не отношусь к тем кто творит зло в тайных местах своих, и да не поразит меня зло."
Наиболее полно сохранившийся без изменений текст. В каждой строке настолько много информации что даже теряешься с чего начать. Более всего все это похоже на некую жалобу вышестоящей инстанции о нарушениях творимых подчиненными. Но кто это начальство? Из текста следует что сам "бог" Тот. Кто же тогда эти " дети Нут". Нут богиня неба и двух мнений о том,откуда эти " дети" быть не может. Но. Тот никогда и нигде не упоминается в подобном качестве " детей Нут" или даже в какой то связи с небом, так как часто и конкретно упоминаются сами эти " "дети". Логичнее всего предположить, что некто кого именовали Тотом представлял из себя нечто вроде губернатора(открытых) территорий. Небесные же дети Нут были обычными колонистами. Больше всего описанные события похожи на бунт в колонии с ущемлением всех прав местных аборигенов, из чего и получилась подобная жалоба составленная явно от имени местного населения. Вот вам и документальное подтверждение легенд о временах, когда боги жили вместе с людьми. На виньетке к этой главе в папирусе Ани изображены мужчина, и женщина с поднятыми в знак поклонения руками перед восседающим на престоле Тотом который держит в руках символ жизни. Классическаятрактовка этого изображения мне не известна, но наверняка она пространна и оторвана от реального смысла. А между тем все предельно ясно. Классическое изображение " просители у господина" или " жалобщики у начальства". Смеха ради можно даже положить рядом это изображение и всем,пока еще, известную картину " Ходоки у Ленина", и вы будите, удивлены сходством сюжета.