Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары
Шрифт:
— Хорошая идея, — кивнул Йеми. — У нас есть два-три часа на то, чтобы подготовится к поездке, а потом надо будет выезжать: чтобы успеть к рассвету добраться до городских ворот. Давайте-ка для начала запасемся едой.
Он кивнул на уставленную снедью скатерть.
— А хозяйки не будут против? — поинтересовался Женька.
— Не будут, — успокоил его Йеми. — И прихватите пару амфор вина, оно может нам очень сильно пригодиться.
Мальчишки не заставили себя долго упрашивать, подхватили по красноватой глиняной амфоре вместимостью
Мирон хотел что-то сказать, но не успел: в гуще леса послышался треск, а затем из чащи на поляну выпрыгнула тигрица. Йеми деликатно отвернулся, остальные последовали его примеру.
— Они увели детей через реку, — раздался через мгновение женский голос.
Повернувшись, они увидели на месте тигрицы уже немолодую женщину в торопливо наброшенном темно-синем хитоне.
— Сколько детей?
— Трое. Риона, мальчишка и эта странная девочка.
— Странная? — удивился Мирон.
— Потом! — властно прервал Йеми. — Вы не смогли догнать похитителей?
— Остальные преследуют их. Но на том берегу Валаги нас встретили ожившие мертвецы, бой задержал нас. К тому же многие из нас были ранены.
Мирон заметил, как при упоминании о мертвецах купец отшатнулся, а лицо его побелело. Тем не менее, он взял себя в руки и спросил:
— Они убегают к Плескову?
Женщина отрицательно покачала головой, и к удивлению Мирона и Балиса тут же сказала:
— Конечно. Куда же еще они могут убегать?
— Ферлина, ты уверена, что детей не убили?
— Уверенным быть нельзя ни в чем. Но следов убийства до другого берега нет, это совершенно точно.
— Хорошо… Я отправляюсь в Плесков. Прямо сейчас. А они — со мной.
— Тебе виднее…
— Мы тут возьмем еду в дорогу.
— Берите все, что вам нужно. Если чего-то не хватает, то я могу принести…
— Нет времени. Если нам понадобится что-то еще — мы купим это в Плескове.
В круг света спланировала огромная черная тень. Все испуганно отступили, Балис вскинул автомат, но тут же стало понятно, что это всего лишь вернулся Наромарт.
— Дело плохо, — без предисловий начал темный эльф. — Похитители перебрались через реку и увозят детей куда-то на север. Они сумели задержать погоню, натравив на неё восставших из праха мертвецов. Я пытался изгнать умертвий, но, к сожалению, у меня ничего не вышло.
— Ты хочешь сказать, что можешь изгонять неупокоенных? — прищурясь, спросила Ферлина.
— Силой моей богини… Но, увы, на этой земле она, похоже, бессильна.
Значит, чудесное кормление тоже отменяется, понял Мирон. Ну, и ладно: поели, попили, пора и честь знать.
— Боги этой земли суровы и жестоки, Наромарт.
— Иссон
— Изон — не бог, а всего лишь добрый человек, — отрезала женщина.
— А почему Вы не попробовали догнать похитителей? — поинтересовался у Наромарта Сашка.
— Лошадь галопом скачет намного быстрее, чем я лечу, — вздохнул черный эльф. — И мои раны тут не при чем, я бы не догнал их и здоровым. Здесь очень тяжело колдовать. Такое впечатление, что почти вся магическая сила ушла из этого мира.
— Ты ничего не знаешь о Катастрофе? — удивленно воскликнула женщина.
— Ферлина! Сейчас не время обсуждать богов или древнюю историю. Нам надо отправляться в путь, если, конечно, мы хотим приехать в Плесков к открытию ворот.
— Ладно, Йеми, поступай, как знаешь. Сибайя просила передать тебе, что если похитители успеют спрятаться в городе, то она расставит наших поблизости от городских ворот. Провести Риону мимо такого дозора никому не удастся.
— Надеюсь. Только вот, похоже, похитители на что-то рассчитывают… Знать бы — на что… Но, боюсь, об этом мы узнаем только на месте. Мирон, у вас все готово, мы можем ехать?
— Думаю, да.
— Надо распределиться по повозкам. Я бы мог взять к себе одного-двоих. Может быть, ко мне сядет Наромарт? — предложил Йеми.
— Мы с Наромартом поедем с тобой, — быстро сказал Нижниченко. — Саша, сможешь править вслед за нами?
— Конечно, — кивнул подросток.
— Отлично. Балис, садись в фургон.
Провожая друга к повозке, Мирон тихо пробормотал:
— Тут все гораздо сложнее, чем кажется. Мне нужно поговорить с Йеми, он очень многое скрывает.
— Мирон, я должен вытащить Серёжку. Должен, понимаешь? Я не смог спасти своих детей, так хоть этого обязан уберечь, — горячо зашептал Гаяускас.
— Я все понимаю, Балис. Успокойся, мы освободим всех троих. Неужели ты допускаешь, что мы не переиграем каких-то средневековых бандюков? Да еще с помощью Сашки. И Наромарт — мужик стоящий. Так что, давай спокойнее, сейчас моя очередь работать.
Балис коротко кивнул и молча полез в фургон, а Нижниченко вернулся к повозке кагманца, в которой уже обустроился Наромарт.
— Йеми, я бы хотел сказать, что ни в чем тебя не подозреваю и считаю своим союзником, — начал Мирон, когда повозки тронулись по лесной дороге.
— Мирон, я могу сказать о тебе и твоих спутниках то же самое, — произнес озадаченный Йеми.
— Но вот кое-что в твоем поведении мне кажется странным. Может, ты объяснишь, что происходит?
Наромарт удивленно переводил взгляд с одного собеседника на другого, но в разговор не вмешивался.
— Странным? И что же?
— Хотя бы такое горячее желание мирного купца отправиться в компании совершенно незнакомых ему людей на поиск любимой племянницы, похищенной бандитами. Почему бы тебе не обратиться за помощью к королю, точнее, к слугам короля?