Другая заря (Новый рассвет)
Шрифт:
Мика почувствовал недовольство брата.
– Я не замышлял ничего плохого, поверь, просто смотрел на нее, и все.
– Смотри лучше куда-нибудь еще. – Джейк поднялся. Вернулся Ли. – Пойду спущусь к ручью, освежусь немного. Выспитесь как следует. Завтра опять весь день скакать.
Бэннер смотрела ему вслед, пока его фигура не скрылась в темноте. Он до сих пор в плохом настроении – ни словечка без ворчания. А она так старалась быть образцовой путешественницей, никому не доставляла хлопот. Но разве Джейк выказал ей хоть каплю одобрения? Ничуть.
Вздохнув, она убрала расческу в седельный вьюк. Ли принес из ручья ведро воды, и теперь, ополоснув лицо и шею, Бэннер почувствовала себя немного лучше. Она бы все отдала за то, чтобы принять ванну. Завтра вечером, в гостинице, с надеждой подумала она, я наконец понежусь в теплой воде.
Ребята тихо переговаривались. Бэннер легла на одеяло.
– О чем вы там шепчетесь?
– Ни о чем, – быстро ответил Ли, чересчур быстро, чтобы не вызвать подозрений.
– Мы, это, хотим покататься верхом, – сказал Мика.
– Верхом? – Такая мысль не укладывалась в голове Бэннер. – Вы весь день скакали верхом.
– Да, но мы, э-э…
– Проветримся, – подсказал Мика.
– Вот-вот! Проветримся, – подхватил Ли и встал. – Так и скажи Джейку, что мы поехали проветриться.
Прежде чем она успела возразить, парни оседлали коней и без лишнего шума выбрались из лагеря. Бэннер плюхнулась обратно на одеяло. Если им хочется шляться среди ночи, как идиотам, это ее не касается.
Однако Джейк отнесся к исчезновению друзей не так спокойно.
– И ты их отпустила и не подумала остановить! – воскликнул он, когда вернулся к костру и Бэннер рассказала ему, что произошло в его отсутствие.
– А чего ты от меня хотел? – Она выпрямилась. – Они взрослые люди.
– Могла бы позвать меня.
– Это не мое дело.
– Давно они уехали?
– С полчаса.
Чертыхнувшись, Джейк опустился на спальный мешок.
– В темноте я их не выслежу. Остается только ждать, пока они вернутся.
Бэннер повернулась на бок и приподнялась на локте, чтобы лучше его видеть.
– Знаешь, что я думаю?
– Что?
И почему она не надевает рубашку? Если полагает, что ночь ее надежно прикрывает, то она ошибается. Тонкий лиф едва удерживает груди, особенно в такой позе. Верхняя перевешивается через кружевной край, того гляди вывалится.
– Наверное, они поехали обратно, чтобы увидеться с той девчонкой.
– С какой девчонкой? – Джейк с трудом отвел глаза. – С дочерью фермера?
– С Нормой, – елейным голосом продолжала Бэннер. – Разве ты не заметил, как они на нее пялились?
– Заметил, – пробормотал Джейк и отвернулся. Он тоже не так давно кое на кого пялился. – И ее отец заметил. Надеюсь, мальчишки не натворят глупостей. – Его голубые глаза вглядывались в темноту.
– Они помешаны на девчонках. Только о них и говорят, и думают. Вот придурки. – Бэннер снова легла и сложила руки на животе.
Джейк усмехнулся:
– Придурки? А о чем говорят девчонки? Ну-ка? О мужчинах!
– Некоторые. Но не я.
– Ой ли?
– Никогда.
– Знаешь,
Джейк запнулся на полуслове, услышав треск выстрелов, эхом отдававшийся в неподвижном воздухе. Бэннер села.
– Что это?
Новый залп убеждал, что дело плохо.
– Стрельба. Похоже на дробовик.
Джейк вскочил и помчался к Бурану, на ходу подхватив одной рукой тяжелое седло, а другой – винтовку. Бэннер скинула легкое одеяло и побежала за ним.
– Думаешь, фермер стреляет в Ли и Мику?
– Ничто другое в голову не приходит, – мрачно ответил Джейк.
Он застегнул подпругу и набросил стремена. Достал пистолет из кобуры, повернул барабан, чтобы проверить, заряжен ли он. Расчехлил винтовку и пересчитал патроны. Бэннер испуганно следила за его точно рассчитанными, отработанными движениями.
– Погоди, я с тобой, – попросила она, когда он сунул ногу в стремя и вскочил в седло.
– Нет, барышня, вы не поедете. И на этот раз я говорю серьезно, – отрезал Джейк. – Ты останешься здесь и не двинешься с места. Поняла? – Он отчаянно дернул Бурана за поводья и исчез в ночи.
Хорошо обученное животное уверенно мчалось вперед. Джейку оставалось только крепко держаться в седле и считать выстрелы, то и дело разрывавшие ночную тишину. Они раздавались слишком близко, явно не на ферме. Неужели он ошибся и зря затеял сумасбродную погоню? Он молил Бога, чтобы это было так.
Но его подозрения оправдались.
Джейк заметил всполохи задолго до того, как поднялся на холм и заглянул вниз, в сухой лог, который они пересекли днем. Он помнил его. Овраг метра четыре глубиной и двенадцать шириной. Через него перекинут узкий мостик. Он остановил Бурана и расчехлил винтовку.
Это в самом деле оказались Ли и Мика. Он увидел, как они съежились за высокой травой, а фермер через овраг стрелял в них из дробовика. К счастью, снайпером он был никудышным.
Лошади убежали далеко. Джейк заприметил их в рощице диких слив. Подполз к ним, успокоил и крепко привязал поводья к нижним ветвям деревьев. Затем снова подбежал к Бурану, вскочил в седло, положил винтовку на колени и вытащил пистолет из кобуры. Если сновать туда и сюда вдоль оврага и стрелять над головой фермера, можно прикрыть мальчишек, пока они добегут до лошадей. Когда же станет ясно, что из дробовика их уже не достать, он убежит следом за ними. Вряд ли фермер затеет погоню. С ним девчонка. Подъехав ближе, Джейк услышал ее мольбы:
– Папа, честное слово, мы ничего не делали.
– Ты так считаешь? А удрать на свидание с двумя бабниками-ковбоями – это как называется? – Прогремел еще один залп дробовика.
– Ты совсем не даешь мне развлекаться.
– Тебе и не положено. Я обещал твоей матери, что воспитаю тебя в добронравии.
– Я и так добронравна. Они только хотели со мной поговорить.
– Знаю я, чего они хотели. И сдается мне, вовремя поспел, чтобы они этого не получили. Один из этих негодяев тебя целовал.