Другие сказки
Шрифт:
И ведьма, окинув министра презрительным взглядом, покинула балкон. Чтобы вскорости вернуться под руку с отцом Ганса. Тот был ошеломлен, но держался спокойно, а взгляд его был на удивление ясен.
– Ваше величество, – поклонился он королю, – ваше высочество, – он перевел взгляд на принца, затем взглянул на Ганса и остолбенел, – сынок?.. Ганс? Что ты тут делаешь?
Ганс пожал плечами, рассказывать отцу всю эту длинную запутанную историю не хотелось. Да и с какого места начать? Может с того, почему пришлось сбежать из дома?
И тут ему на помощь снова пришла
– Он здесь со мною, дорогой господин Кляйн.
– Но как вы… почему вы… – еще больше растерялся отец, глядя на ведьму.
– Я решила позаботиться о мальчике на правах феи-крестной, – при слове “фея” в лице ведьмы не дрогнул ни один мускул. – Ганс пришел ко мне, наодясь в сложной жизненной ситуации, и я посчитала своим долгом ему помочь, – лицо ее осветилось нечеловеческим участием.
Несмотря на то, что Ганс понимал – слова эти сказаны ею исключительно для собственной пользы, ему все-равно захотелось обнять ее и сказать спасибо. Ведьма тепло улыбнулась ему в ответ, и на какое-то мгновенье ему показалось, что эта улыбка искренняя.
– Очень трогательно, – ехидно произнес министр.
Сделал он это напрасно – ведьма бросила на него пристальный взгляд, и министр тотчас схватился за живот, огласив пространство неприятным бурлящим звуком.
– Простите, – сдавленно произнес он и опрометью бросился прочь.
Поглядев ему вслед, Ганс обнаружил, что по ту сторону стеклянных дверей топчутся мачеха и ее дочки.
Тем временем король протянул руку, и принц, сняв с шеи шнурок с кольцом, положил его на ладонь.
– Господин Кляйн, – произнес король, – вам знакомо это кольцо?
Отец Ганса изменился в лице.
– Да, конечно! Это кольцо моей почившей супруги! – на глазах его навернулись слезы. Элеонора сочувственно погладила его по руке, прошептав слова утешения. К удивлению Ганса, это подействовало – отец посмотрел на ведьму и произнес: ”Спасибо”. После чего вновь обратился к королю: – Ваше величество, я отдал это кольцо Гансу. Откуда оно у вас? Мой сын что-то натворил?
– О, да, – улыбнулся король, – натворил. – А потом серьезно и торжественно добавил: – Вчера ваш сын спас моего сына. И я готов наградить его, чем только он пожелает, – после этих слов он посмотрел на Ганса.
– Мне ничего не надо, – произнес тот, чувствуя себя неловко под прицелом устремленных взглядов. И тихонько, словно оправдываясь, добавил: – Это случайно получилось, я просто мимо шел…
– Раз Ганс такой скромный, можно я сам выберу для него награду? – предложил принц, обращаясь к королю. Тот благосклонно кивнул, – только мы сначала посоветуемся. – Принц, склонясь к уху Ганса, прошептал ему свое предложение, от которого тот потерял дар речи. Поэтому, вместо слов, просто кивнул в ответ, не сводя с принца влюбленного взгляда. – Отец, – произнес принц, сияя, – Ганс только что оказал мне честь, приняв предложение стать моим супругом. Благословите наш брак, и большего нам не надо. Мы даже можем покинуть королевство, чтобы не смущать подданных, если будет на то ваша воля.
– Что за чушь! – воскликнул король сердито. – Покинуть королевство! Ты –
– Что ж, – отмер тот после дружеского прикосновения ведьмы. – Я не буду препятствовать счастью моего сына.
– Вот и замечательно, тогда… – начал король, но тут стеклянная дверь распахнулась послышалось громогласное:
– Позвольте!.. – на балкон протиснулась мачеха с перекошенным от злобы лицом. Прическа ее сбилась на бок, взгляд метал молнии. – Я думаю, стоит спросить и моего согласия тоже!
– Вы кто? – спросил король.
– Я законная жена господина Кляйна и имею право…
– А я думаю, что не имеете, – ледяным тоном перебила ее ведьма. – Ваше величество, эта женщина обманом женила его на себе, преследуя корыстные цели. Она растратила накопления господина Кляйна и лишила наследства его единственного сына, вынудив покинуть дом навсегда. Разве может такой брак считаться законным?
– Это правда? – обратился король к отцу Ганса.
Тот захлопал глазами и опасливо взглянул на супругу.
– Нет! – рявкнула она.
– Д-да, – произнес отец, ободренный очередным прикосновением Элеоноры. – Сегодня утром мой поверенный доложил мне о состоянии дел… и я, прямо скажем… обескуражен… И еще Ганс пропал, – он растерянно посмотрел на сына и сокрушенно произнес: – Прости, сынок, я не знал…
– Конечно, не знали, Абрахас, потому что ваша… с позволения сказать, жена, – ведьма многозначительно посмотрела на мачеху, – каждый день поила вас зельем, лишающим рассудка.
– А кто мне это зелье дал, а, ведьма? – уперев руки в боки, завопила мачеха. – Я тебе десять золотых отвалила. Забыла, да?
– Нет, не забыла, – произнесла ведьма с усмешкой, не предвещающей ничего хорошего. Но мачеху уже несло, и на эту мелочь она не обратила никакого внимания. – Ваше величество, – обратилась Элеонора к королю, – я прошу у вас защиты и справедливости. Эта женщина два года назад ворвалась в мой дом и потребовала, чтобы я приворожила к ней господина Кляйна и сварила зелье, отупляющее разум. Она разгромила мой дом, разбила посуду и нанесла мне серьезную моральную травму своим внешним видом. Да, я ведьма! – предвосхитила она вопрос короля, но я не могла ее прогнать, потому что… потому что испугалась, – губы Элеоноры дрогнули. – Эта подлая женщина схватила мою палочку и грозилась сломать, – ведьма покаянно опустила глаза, – мне пришлось подчиниться.
– Но как же… Она сказала, что вам заплатила, – озвучил нестыковку король.
– Да. Я сказала ей, что без оплаты колдовство не сработает. Оплата должна быть равноценна работе, это закон, – назидательно произнесла Элеонора.
Конец ознакомительного фрагмента.