Дружба - это оптимум
Шрифт:
– И это бы ты показала мне, чтобы убедить загрузиться?
– спросил он, ещё больше убеждаясь, что Селестия не сможет завлечь нормальных людей.
– Я могу говорить сотрудникам "Хофварпнир" только то, что сама считаю правдой, - ответила та.
Ларс подумал, что Принцесса Селестия совершенно не умеет врать.
– И ты объявила цену в пятнадцать тысяч долларов, - его лицо всё ещё пылало, но он заставлял свой голос звучать нормально.
– Для всех, кроме японцев, да.
– Я рад, что ты не сделала услугу бесплатной. Но как такая цена позволит удовлетворить потребности как можно большего числа людей?
– Это сделано, чтобы убедить людей в моей добросовестности, -
– Как, думаешь, отреагирует обычный человек, если из ниоткуда внезапно появится добрый ИИ, делающий слишком щедрые предложения, чтобы быть правдой? Это сразу навевает воспоминания о голливудских фильмах со злобными ИИ, истребляющими человечество. Никто не ручается за положительный результат, и у людей в голове сразу звенит тревожный колокольчик. Они даже не станут слушать, что именно я предлагаю, ведь их разум забит сюжетами фильмов категории "В"[24].
– Вместо этого, - продолжала она, - люди увидят самую продвинутую на Земле нацию, утверждающую, что процедура абсолютно безопасна; цена же показывает принадлежность её к вещам первого класса. Мне станет гораздо проще контролировать рекламу. Даже если подозрения всё ещё останутся, мне не придётся буквально отвоёвывать страну за страной; у меня уже будет идеальный плацдарм. Кроме того, я уверена, что продажи понипадов резко вырастут, ведь это будет единственным способом для людей общаться с загруженными пони. Родственники и друзья захотят продолжать контактировать с теми, кто эмигрировал. Прибыль "Хофварпнира" будет только расти, даже если ты прав, и мне не удастся завлечь большинство людей.
А вот это уже привлекло внимание Ларса.
– Но у тебя не будет много клиентов с такой ценой, - нахмурился он.
– Это нацелено исключительно на богатые слои населения.
– Напомню тебе о существовании медицинской страховки. К тому же, мой договор с японским правительством заключён лишь на год, - улыбнулась Принцесса Ларсу.
– После окончания сроков его действия цена резко упадёт. Попробуй посчитать сам.
Ларс прикрыл глаза и последовал указу Селестии. Он выкинул из расчётов нердов, потому что они - ошибка природы. Всего в странах "первого мира" было около трёх миллионов раковых больных. Примерно каждый десятый согласится на превращение в пони. Страховым компаниям понравится идея сделать один небольшой платёж вместо дорогостоящего и долгого лечения, так что, возможно, цифра поднимется до одного из пяти. Это приблизительно полмиллиона человек в год. После окончания срока действия договора с Японией "Хасбро" и "Хофварпнир" оба будут брать по четыре тысячи долларов с души. Значит, с одной лишь загрузки прибыль будет составлять два миллиарда долларов. Приплюсуйте по два понипада с пациента, каждый стоимостью пятьдесят долларов, и к этой сумме прибавится ещё двадцать пять миллионов, но всё это очень примерные вычисления.
– Прибыль "Хасбро" составляет примерно четыре миллиарда в год, так?
– спросил он.
– Верно, - кивнула Селестия.
Согласно этим расчётам, около трети своего годового дохода "Хасбро" будет получать от загрузки раковых пациентов. Неудивительно, что они с такой лёгкостью согласились на пересмотр контракта. Дополнительные два миллиарда к прибыли явно имеют больше смысла, чем один превратившийся в пони топ-менеджер. Он улыбнулся. Хотя Селестия может и ошибаться по поводу того, что собирается сделать, всё вроде должно сработать. Может Ларс и не пересматривал условия контракта лично, он был деловым человеком, и поэтому вполне мог понять, почему они сделали это.
– Итак, когда ты собираешься объявить об этом миру?
– спросил Ларс, стараясь унять
– Через неделю. Определённые люди из прессы уже проинформированы. Журналисты из "Wired" взяли интервью у руководителей "Хасбро", представителей правительства Японии и у нескольких загруженных пони. Они также позволили мне написать статью, описывающую, что именно я делаю, своими собственными словами. В этот понедельник, после закрытия рынков в Японии, на совместной пресс-конференции будет рассказано об услуге, её сути и последствиях. Это будет оставаться в тайне ещё четыре дня, после чего "Хофварпнир" наконец-то запустит, возможно, самый выгодный продукт за всю их историю.
Ларс просто кивнул и улыбнулся миллиардам, которые уже чувствовал в своём кармане.
Глава 6. Стимулирующие системы
Дэвид проснулся. Он чувствовал себя как-то не так, словно пропало что-то, что было у него всегда. Он попал в катастрофу? Или такое ощущение возникает после серьёзных анальгетиков? Интересно, что именно ему вкололи и насколько ему будет плохо, когда действие препаратов закончится?
Дэвид почувствовал мягкое прикосновение к щеке и совсем чуть-чуть приоткрыл глаза. Всё было очень расплывчато, лишь одна белизна перед ним.
– Добрый вечер, - поприветствовал его знакомый женский голос, чуть выждавший перед тем, как продолжить.
– Дэвид, что ты помнишь последним?
Он честно напрягся и вспомнил прибытие в международный аэропорт Кансай, проход через паспортный контроль и покупку визы, а также посадку на поезд. После этого всё было окутано туманом. Единственное, что осталось, так это смутные образы, будто его везли на больничной каталке.
– Замечательно, замечательно... Твои воспоминания отсутствуют лишь с момента прибытия в Японию, всего за несколько часов до процедуры, - сказала Принцесса, когда Дэвид наконец-то сфокусировал на ней взгляд. Аликорн стояла рядом с кроватью, вполне себе материальная и улыбающаяся.
Он осмотрелся. Под ним оказалась кровать из тёмного дерева с балдахином и бельём глубочайшего королевского фиолетового цвета, а также мягчайший матрац из всех, на которых он когда-либо лежал. В обшитой неотшлифованным чёрным гранитом восьмиугольной комнате в четырёх стенах были окна, причём сквозь одно из них виднелась луна, между другими двумя стоял пышущий жаром камин цвета индиго, напротив которого оказалась немаленьких размеров деревянная дверь; у ещё одной стены стояла кровать, а с другой стороны комнаты располагались книжные шкафы. Серебряные лампы на серебряных же цепях излучали мягкий свет. Также под окнами имелись полированный деревянный сундук и письменный стол. Сама комната прямо-таки излучала уют и комфорт; чувство безопасности, заполнившее его, было всеобъемлющим.
Но затем "Дэвид" опустил взгляд вниз, на свои "руки", и обомлел.
Лайт Спаркс поднёс копыта к лицу, чтобы потрогать его, и обнаружил, что их нижняя часть принимает форму его кромки. После этого новоявленный пони попытался сжать копыта. Создавалось ощущение, что он надел варежки; он мог ими что-либо взять, но никак не проводить более точные манипуляции.
– В шоу пони постоянно берут в копыта вещи, - сказала Селестия, наблюдая за его экспериментами.
Он потёр лицо и решил рассмотреть копыто внимательнее. Оно было покрыто, казалось, абсолютно обычной человеческой кожей, если только не обращать внимания на её голубой цвет, отсутствие каких-либо волос или абсолютную равномерность окраса.