Друзья по постели
Шрифт:
И в этом от части была наша с Артуром вина.
Почему сумку не проверили перед тем, как отнести её в хранилище для улик?
Каким образом взрывчатка смогла так легко попасть в участок?
— Капитан Майлз! — позвала мужчину я, распахивая двери в кабинет (хотя спокойно могла как супергерой впрыгнуть в разбитое окно), едва сумела сдержать облегчённый выдох. Оба мужчины были целы. Но не сказать, что невредимы: у капитана была рассечена бровь, а у Верховного судьи щека, и все они были в стеклянной
— Что здесь происходит? — прокричал Верховный судья, прикладывая руки к ушам.
— На вас было совершенно второе неудачное покушение, — пояснила я, помогая ему подняться с пола. На непонимающий взгляд капитана Майлза я отмахнулась. — Потом объясню. Идти можете? Нужно выходить.
Я подбежала к шкафу капитана Майлза, в котором он хранил громкоговоритель, а потом пулей вылетела за дверь. Нужно было скоординировать движения всего участка.
Весь этаж уже наполнился едким дымом — в хранилище было много пластика.
— Внимание всем! — властным голосом, которому должна быть обязана Тсуиоши, начала я. — Те, кто могут ходить и не задействованы в тушении хранилища, помогают тем, кто не может ходить, надо вывести всех из здания. Вначале надо вывести всех с третьего этажа, потом спуститься на второй и помочь всем там. Выполнять!
Теперь в участке все боялись меня так же, как когда-то Артура. Поэтому с выполнением приказа проблем не возникло. Детективы и некоторые офицеры начали выводить раненных с этажа.
Как хорошо, что никого из моей команды здесь не было.
Но как же плохо, что было так много других людей.
Когда раздался громкий хлопок, я вначале подумала, что это ещё один взрыв.
Нет.
Это обвалилась часть потолка в хранилище.
Артур был там.
Я побежала туда, стараясь на своём пути не расталкивать людей, а огибать их.
И едва смогла сдержать облегчённый вздох, когда увидела, как он, одну руку прижимая ко рту, закрывая себя от дыма, во второй держа огнетушитель, быстро выходит из хранилища.
Теперь дым был везде, из-за него слезились глаза.
На улице послышались пожарные сирены.
— Отступаем! — громко приказал Артур, махнув детективам, помогавшим тушить пожар.
Заметив меня в толпе, от облегчения прижимающую руку к груди, он в мгновение ока оказался рядом со мной, привлёк к себе.
— Детка, надо уходить, там такой жар, что может рухнуть оставшаяся часть потолка, — прошептал он мне на ухо и, убедившись, что все остальные покинули этаж, Артур повёл меня по лестнице вниз.
Он прижал меня к стене всего на мгновение, пропуская пожарных наверх.
Его горячее дыхание коснулось моей шеи.
— Так ты волновалась за меня? — лукаво спросил он, отстраняясь недостаточно, чтобы дать мне возможность уйти. От него пахло дымом, а белоснежная
— Сейчас не время и не место обсуждать это, — буркнула я в ответ и слабо толкнула мужчину в грудь, когда на его лице расцвела настоящая широкая улыбка.
Он пропустил меня вперёд, а спустя три ступеньки меня догнал его голос:
— Значит, всё же волновалась.
Я закусила губу, чтобы замаскировать улыбку, хотя и стояла к нему спиной.
Когда Артуру было надо, он умел был очень проницательным.
Конечно же, я никогда не признаюсь об этом вслух.
Я продолжила движение вниз, и лишь оказавшись на улице смогла вдохнуть полной грудью.
Весь полицейский участок столпился на улице. Кто-то оцеплял территорию, не позволяя уличным зевакам подойти ещё ближе, кто-то помогал пострадавшим сесть в машину скорой помощи, а кто-то просто стоял и смотрел, как горит их место работы.
Из толпы я услышала, что всех заключенных согласился принять у себя западный участок, и мысленно пообещала себе потом поблагодарить Сиднея за это.
— Есть жертвы? — спросила я, быстро пересекая лужайку, чтобы подойти к капитану Майлзу. — Мне нужно подготовить заявление и пригласить прессу.
— Все живы, если ты об этом, — заверил меня капитан, поджимая губы. — Но у нас около тридцати раненных, пятеро в тяжелом состоянии. И я жду рапорт у меня на столе через тридцать минут. Мне плевать, где ты возьмёшь ручку и листок.
Он имел полное право злиться, поэтому я как можно более сдержано кивнула головой и направилась к Артуру, который сейчас тоже был на встрече с финальным боссом.
— Где он? — резче, чем следовало говорить с главным агентом, спросила я, в ответ на что он подбородком указал мне направление. Я увидела чёрный фургон, рядом с которым стояло двое мужчин в форме.
Я была зла.
Невероятно зла.
— Открывай! — прикрикнула я на двух агентов, заставив их замешкаться и усомниться в моём приказе.
Но внезапно они резко дёрнулись, распахнули передо мной дверь.
Прежде чем шагнуть в тёмное помещение, я бросила быстрый взгляд назад. За моей спиной стоял Артур.
Сейчас было совершенно не до него.
Мои каблуки застучали по металлическому полу машины, и я насчитала три удара, прежде чем схватила мужчину за волосы и с размаху ударила головой об стену. Он только рассмеялся.
— Эмили! — услышала я оклик Артура и то, что он тоже залез внутрь. Плевать.
— Ты думаешь, что тебе сойдёт это с рук? — шепотом спросила я, максимально приближая своё лицо к его. — Ты сядешь пожизненно, я обещаю тебе это.