Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Два брата-психопата
Шрифт:

— Если не считать того, что травлюсь горькими лекарствами, не высыпаюсь, так как неудобно спать, и до смерти боюсь чихнуть или кашлянуть, ведь это безумно больно, — то всё просто wunderbar, — он широко улыбнулся, и мне хотелось улыбнуться ему в ответ, проигнорировав его жалобы, раз всё по-немецки чудесно.

Но я лишь опустила удручённый взгляд и встала на ноги, думая о том, что моя карьера в этой редакции закончена. Даже если я думала, что смогу работать бок о бок с Хёну, сам парень мне не позволит этого сделать.

— Я почти закончила перевод второй статьи, которая о брачных разводах. В принципе, если Джунён тебе мозги не пришиб, то ты

не изменишь себе и заново переведёшь обе статьи, — проговорила спокойно, словно в этом нет ничего такого.

Сам парень явно не ожидал подобных слов от меня и перестал улыбаться, медленно опускаясь на кресло. Я, конечно, не думала, что могу обидеть его, просто решила потешиться перед уходом, но побледневшее лицо Хёну, колени которого сильно дрожали, быстро заставили меня пожалеть о своих необдуманных словах. Он смотрел на меня испуганным взглядом и, когда я положила ладонь на его плечо, резко встал на ноги, негромко охнув от боли.

— Я лучше… пойду, — пробормотал он, ухватившись за бок. — Прости меня, честно. Только не говори ему, что я…

— Хёну, — я встала перед ним, начиная злиться. Не на однокурсника, а на саму себя, раз ещё не убедила его в том, что ему нечего бояться. — Всё хорошо, я не собираюсь жаловаться Джунёну. Поверь мне. Он сейчас… очень далеко и ничего тебе не сделает. Я обещаю, — говорила я успокаивающим тоном и даже улыбнулась уголками губ, кивая собственным словам.

У парня была травма, и, конечно же, в этом моя вина. Он несколько секунд молча смотрел, затаив дыхание, а потом прикусил нижнюю губу.

— Да, хорошо, — медленно кивнул он, но продолжал выглядеть испуганным. — Всё равно прости. Можешь сесть в моё кресло, ты такой же работник, как и я, — проговорил он с натянутой улыбкой, а я знала, что он неискренен.

Настоящий Хёну не был бы со мной мил. Он просто боялся, что я щёлкну пальцем и Джунён в ту же секунду разорвёт его на части. Мне стало тошно от этих мыслей, даже в шутку представлять их неприятно. Я тяжело вздохнула, отрицательно покачав головой, и забрала свою сумочку с письменного стола.

— Мне предложили стать переводчиком в НКО. Я ждала твоего возвращения, чтобы пойти туда, — улыбнулась я, стараясь звучать, как можно убедительно.

Если сначала я хотела уйти, так как мне было неприятно общество Хёну, то сейчас я просто обязана уйти, чтобы ещё сильнее не травмировать парня, который будет бояться даже посмотреть в мою сторону.

26. Эсцет

Никогда не думала, что приёмная благотворительной организации будет такой просторной. Но многочисленные люди, сидящие на диванчиках в ожидании приёма, оправдывали эти размеры. Подслушав разговор сидящих возле меня студентов, я могла предположить, что они пришли сюда, чтобы предложить компании экологический проект для очищения пляжей. Подсознательно я чувствовала гордость от того, что лично знакома с учредителем компании, участвовавшем в её создании. Ведь каждый человек, ждущий в очереди для встречи с проект-менеджером, хотел сделать этот мир лучше. И Боён был тем самым человеком, давшим им этот шанс. И задавая самой себе вопрос, почему я здесь и скольким я смогу помочь, я задумывалась об одном единственном парне, которого бросаю, из-за чего сердце болезненно ёкало. Я понимала, что причиной моего резкого принятия решения стало появление в редакции Хёну, с которым было бы невозможно работать бок о бок. Но, вспоминая вчерашний разговор Боёна по телефону

и то, на какие жертвы им придётся пойти из-за моего отказа, я даже не смогла бы работать с чистой совестью. Статьи я могу и в Вене перевести, а с герром Шоппом и фрау Хаас я самолично наладила контакт, что заставляло меня чувствовать ответственность.

— Госпожа Квон, — ко мне подошла молодая девушка, которую я сразу узнала с моего прошлого визита сюда.

Это была Бора, и мне стало немного не по себе, когда я подумала о том, что она готова была пожертвовать своей зарплатой ради дорогого переводчика.

— Я провожу Вас в кабинет директора.

Она так широко улыбнулась мне, что я, кажется, видела в её глазах радость от моего прихода. Мне не хотелось звонить лично Боёну, поэтому я попросила девушку на ресепшене позвонить ему и сказать о моём согласии стать переводчиком. И, судя по тому, как быстро его секретарша самолично спустилась в лобби, они ждали меня.

Кабинет директора оказался намного скромнее, чем конференц-зал, в котором я вчера успела побывать. Да и сам учредитель выглядел совсем не «по-директорски». Неаккуратно закатанные рукава рубашки, ослабленный галстук и бешеный взгляд. Парень торопливо перебирал какие-то документы и непрерывно ходил из стороны в сторону, что я отчётливо выдела испарины на его лбу.

— Бора, что означает… ээ… «вертрагсверсто…»? Это буква, которая на большую «б» похожа, как она читается вообще? И где Бёнхи? Он же час назад писал, что уже в дороге, — бормотал он, не поднимая головы, и я неосознанно усмехнулась.

— Наверно, ты имеешь в виду слово «Фертрагсферштосс». Оно означает «нарушение контракта». А это буква «эсцет», читается, как две буквы «с», — проговорила я самоуверенно, заметив растерянный взгляд секретарши, которая, уверена, не смогла бы ответить на вопрос начальника, не заглянув в поисковик.

— Сонхи, — парень был удивлён меня увидеть, так как резко застыл на месте, учащённо вдыхая воздух через рот, — что ты тут делаешь?

— Госпожа Квон пришла полчаса назад, тогда я и предупредила Бёнхи, что мы не нуждаемся в его услугах. Прошу прощения за то, что не предупредила Вас, но мне казалось, что Вы не согласитесь так резко поменять планы. Мне никогда не нравился Бёнхи, — шепнула Бора в мою сторону, но я не увидела такой же радости от своего появление во взгляде Боёна.

Он отложил документы на стол, вытирая бумажной салфеткой лицо, и недовольно покачал головой, подходя к нам. Девушка уже выглядела не такой уверенной, и я надеялась, что не стану свидетельницей того, каким Боён может быть строгим начальником.

— Ты выбрала совсем неудачный день для самоволия. Звони Бёнхи и зови его обратно. Возьмёшь на себя ответственность за то, что заставила его кататься туда-сюда, — сказал он сердитым тоном, даже не смотря в мою сторону.

— Не надо его звать. Я же здесь, — ответила я, чтобы привлечь к себе его внимание. Он же не настолько сильно обиделся на меня, что перестал замечать.

— Билеты на самолёт уже куплены, оплата за услуги Бёнхи скоро сядет на его счёт. Мы тут не в игрушки играем. А я не детский клоун. Меня предупреждать надо, — прикрикнул он в сторону, что я даже не поняла, на кого он больше злится.

— Вы же сказали, что ещё обсудите с ним оплату, а билеты мы только к вечеру забронируем, когда определим состав команды, — еле слышно проговорила Бора, тем самым неосознанно выдавая директора.

Я заметила, как он сглотнул слюну, пряча взгляд, и довольно ухмыльнулась.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Тайны затерянных звезд. Том 1

Лекс Эл
1. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 1

Как притвориться идеальным мужчиной

Арсентьева Александра
Дом и Семья:
образовательная литература
5.17
рейтинг книги
Как притвориться идеальным мужчиной

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

На осколках разбитых надежд

Струк Марина
Любовные романы:
исторические любовные романы
5.00
рейтинг книги
На осколках разбитых надежд

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага