Два мира Астрид Далем
Шрифт:
– Двоих из нашей охраны ранили, – проговорила Лорен, неслышно приблизившись к Астрид и кладя руку ей на плечо. – Ты не подумай, здесь нечасто такое происходит. Местные в основном знают нас и то, что брать у нас нечего, но эти, – женщина окинула горизонт суровым взглядом, – видимо, новички или перепутали нас с торговым судном.
Астрид изумлённо ахнула.
– То есть в этом море на постоянной основе промышляют пираты и никто не борется с ними?
– Я уже говорила тебе, что за пределами нашего с тобой относительно спокойного и предсказуемого мира бурлит совсем иная жизнь. Если есть пираты, значит, либо это кому-то
Астрид не ответила, решив оставить негодование при себе.
Спустя два дня, группа прибыла в порт Тартус на побережье Сирии, откуда до заветной земли следовало пересечь всю страну от края до края. Две лодочные переправы по местным рекам и три перехода верхом на верблюдах оказались настоящим испытанием на прочность. Познакомившись с верблюдами, Астрид сразу поняла, что не сумеет поладить с ними. Настырные животные то фыркали и плевались, то отказывались идти, усаживаясь на землю. В такие моменты приходилось обращаться к провожатым из местных и буквально на пальцах просить о помощи. Те помогали, но к середине пути несчастная Астрид так утомилась в битве с кораблём пустыни, что её укачало. Впервые в жизни.
Помимо собственной охраны, группу сопровождали военные из местных, с которыми Корф договорился заранее. Ни одна переправа не проходила без людей в чёрном, вооружённых автоматами, чьи тела и лица скрывала плотная ткань.
Астрид долго привыкала к ним, особенно когда кто-нибудь из военных пристально рассматривал её, но к концу пути после нескольких дней изнурительной дороги по жаре, ночами переходившей в почти что зимний холод, ей ни до кого не было дела. Скорее бы только всё это закончилось.
Уже ходили слухи, что ещё чуть-чуть и обетованная земля примет несчастных в свои объятия. Уже по лагерю лились оживлённые разговоры уставших, готовых на последний рывок. Но внезапно в один из дней Корф подал знак, и караван остановился. По рядам пробежал взволнованный ропот. Даже Винсент, который привык переводить всё в шутку, напрягся и машинально заслонил собой подруг. Верблюды беспокойно фыркали и суетились, но никто не двигался с места. Вскоре впереди замаячили люди на лошадях. Облачённые в длинные бурые мантии, подхваченные широкими поясами и с тонкими покрывалами на головах, они неумолимо приближались со стороны города, недружелюбно выкрикивая слова на непонятном языке.
Ехавший поблизости от девушек солдат возвёл ружьё. Другие сделали то же самое. Но незваных гостей было больше, и каждый из них имел по пистолету на поясе, а потому случись что, неизвестно, кто бы вышел победителем.
Корф заговорил с ними. Он что-то долго объяснял и, судя по всему, владел языком в совершенстве. С ним спорили, и унять этот спор не помогли даже предъявленные Фридрихом документы. Продолжая шуметь, двое из новоприбывших медленно повели лошадей вдоль каравана по обе стороны от него. Они без стыда приближались к тем, кто привлекал их внимание и бесцеремонно хватая их за одежду, сурово вглядывались в лица. Немногочисленные женщины, имея общее представление о местных порядках, успели принять меры. Мужчины в немом сговоре оттесняли их вглубь рядов.
– Скорее прикрой лицо платком! – повелела громким шёпотом Лидия, настойчиво засовывая в руки Астрид тёмно-синий платочек. Та едва успела закрепить его на затылке, как вдруг один из бедуинов поравнялся с ней.
Несмотря
Даже когда незваные пришельцы совсем скрылись из виду, Астрид всё ещё ощущала бешеный стук собственного сердца. Чего хотели от них те люди? Не создала ли она своим присутствием проблем Фридриху? Неизвестность угнетала. И всё же её предупреждали, а значит, она просто не будет делать глупости. На крайний случай не станет выбираться из палатки без особой на то нужды.
Они вошли в город, когда солнце уже клонилось к закату. То был последний ночлег в их нелёгком пути, а на следующее утро, команда из пятнадцати археологов, пяти человек обслуги и пяти вооружённых охранников, наконец, очутилась в пункте назначения.
Глава 10 Древний город
Ландшафт, расчерченный широкими квадратами раскопов, превращал пустынную окраину города в его замысловатое подземное отражение. Когда Корф с помощниками, спешившись, стал обходить местность, команда незамедлительно принялась за работу. Одни торопились поставить шатры с палатками до захода солнца, другие – развести костры и организовать трапезу. Все устали. Но те, кто давно привык к тяжёлым условиям, умели не обращать внимания на усталость, а вот Астрид сразу же, как только ноги её опустились на землю, схватилась за спину и протяжно взвыла.
– Стоять, – мягко приказал Винсент, оказавшись тут как тут и подхватывая девушку под руку. Он отвёл прихрамывающую Астрид в сторонку и помог опуститься на траву возле невысокого деревца.
– Почему мне так больно? – стонала она, хватаясь за спину и с трудом удерживая слёзы. – Я как будто вагон угля разгрузила.
– Это нормально, – подключилась к разговору Лидия, усаживаясь по другую сторону от подруги. – У меня было точно так же, когда мы первый раз приехали в Италию на поиски этрусских захоронений. Ослик – это, конечно, не верблюд, но то ещё испытание. Думала, умру.
– Я очень хорошо помню тот день, – усмехнулся Винсент, игриво поведя бровями. – Тогда мне выпала честь отнести тебя на руках до ближайшего пенька, мой ангел, после чего ваш покорный слуга потерял покой.
– Ты воспользовался тем, что у меня на время отнялась спина, и я не могла тебя побить! – недовольно процедила девушка.
– Но признайся, душа моя, тебе понравилось.
В голову парня незамедлительно полетел комок сухой земли. К счастью, поля неизменной шляпы, защитив его, мужественно приняли удар на себя. Завязалась новая перепалка, и осознав, что она на этом празднике лишняя, Астрид принялась созерцать открывшийся ей пейзаж.