Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Два мира. Том 2
Шрифт:

— Итачи-сан, — голос Кисаме прозвучал странно надтреснуто.

— Знаю, — тихо отозвался Учиха. — Ино, как далеко ещё до места?

Ответа не последовало. Сердце Шикамару на миг ёкнуло, и он повернулся.

— Ино?..

— Метров… метров четыреста, — голос девушки дрожал. — Что-то рядом, Шикамару, я чувствую!..

— Готовьтесь к бою, — приказал Итачи.

Коноховцы беспрекословно подчинились ему и начали концентрировать чакру — понимали, что сейчас лучше всего положиться на знания и опыт Учихи. Теперь он возглавил движение, освещая путь магическим светом; Шикамару

и Ино держались прямо за ним, а Кисаме замыкал шествие, прикрывая тыл, и его меч ворчал, словно растревоженный зверь. Парню подумалось, что, наверное, вредноскоп — так, оказалось, правильно называется предсказывающий опасность волчок, который он часто носил с собой в прошлом году, — крутился бы сейчас и свистел, как бешеный.

Шаг за шагом, метр за метром они приближались к цели. Шикамару это знал, не чувствовал сам, но понимал по тому, как усиливалась дрожь Ино. «Неужели рано? — мелькнула у него горькая мысль. — Неужели слишком рано Пятая отпустила её на миссию такого ранга?..» Но Ино ведь успешно прошла все тесты, физически была здорова, а посттравматический шок почти прошёл. Что же здесь так сильно на неё влияло?..

Пробравшись между стволами, они оказались на краю поляны — нет, участка земли, на который словно пришлась какая-то техника Дотона: почва раскурочена, деревья вырваны с корнем, обнажены глыбы камней. А между ними бродили люди — крестьяне, судя по одежде, с совершенно отсутствующими лицами, неловко спотыкающиеся о кочки.

— Эй, — окликнул Шикамару невысокого мужчину поблизости. — Простите…

— Бессмысленно, Шикамару-кун, — в голосе Итачи прозвучал неожиданный фатализм; шиноби поднял голову к небу, Шикамару посмотрел тоже — луна так до сих пор и не появилась, как и звёзды, хотя ночь была совершенно безоблачная.

— Что за чёрт? — ёмко осведомился Кисаме у напарника.

— Дементоры.

Шикамару едва успел уловить слово, как за деревьями на другой стороне прогалины возникли сгустки первозданной тьмы, сопровождаемые стелящимся по земле плотным туманом. Они зависли ненадолго, а затем медленно поплыли в сторону шиноби — высокие силуэты в развевающихся плащах. Десять, ещё дюжина, и ещё, ещё…

Стало леденяще, неестественно для ноября холодно. Вокруг Шикамару зазвучал шелест голосов — что они говорили?..

— Отступаем, немедленно! — резко бросил Итачи, подняв палочку выше. Из неё вылетел сгусток огня и ударил одно из существ — то с воем метнулось прочь, прочие тоже скользнули во тьму, а клочья пожухлой травы и сухая листва вспыхнули.

Шикамару метнулся вперёд, но Итачи преградил ему дорогу.

— Люди!..

— Им уже не помочь. Нужно уходить…

Воздух прорезал вопль ужаса.

— Нет!.. Нет! Отпусти… не трогай меня!..

Кричала Ино, надрывно, всё бессвязней, вцепившись пальцами в короткие волосы, едва не вырывая их. Кисаме метнулся к ней и сгрёб в охапку — девушка закричала пуще и забилась, но ей было не вырваться из хватки мечника, потащившего её прочь с поляны. Шикамару и Итачи бросились следом, Учиха через плечо выпустил во врагов ещё несколько сгустков огня — загорелись и селяне, и сгорали они со страшными, животными воплями, но не предпринимали

попыток спастись, просто метались, завывая. Ужасную картину скрыли деревья, а затем шиноби выскочили на поле, миновали его в считанные мгновения, ворвались в деревню — им навстречу уже бежали Сай и Чоджи.

— Ино! — Чоджи первым делом метнулся к подруге, забрал её, бьющуюся и стонущую, у Кисаме, который, избавившись от груза, мгновенно выхватил меч и встал в боевую стойку, готовый сражаться с чем угодно.

— Здесь никого нет, — коротко доложил Сай. — Мы слышали крики…

— Что с теми людьми? — резко спросил Шикамару у Итачи.

Тот не ответил — застыл напряжённый, сосредоточенный, не глядя на прочих. Забыв обо всякой субординации, о банальном здравом смысле, Шикамару тряхнул его за плечо — в темноте полыхнул Шаринган, и парень отскочил, чувствуя, как колотится сердце.

— Те люди были лишены душ, — медленно, вполголоса и до жути ровно ответил Итачи. — Дементоры поглотили их.

Шикамару вздрогнул, как от удара. Чоджи не сдержал нервного вздоха; он уложил на землю успокоившуюся, наконец, Ино и спросил:

— Что это вообще такое? Эти дементоры?

На этот раз Итачи тоже ответил не сразу. Он вновь поднял палочку и очертил вокруг них огненный круг, после чего сказал:

— Существа, в мире волшебников считающиеся одними из опаснейших. Они питаются эмоциями людей, селятся обычно там, где есть боль и страдание, практически бесконтрольно в них множась.

— Ну, тогда у нас тут для них — райский уголок, — хмыкнул Кисаме, продолжая наблюдать за окрестностями. — Чего девчонку-то накрыло?

— По-видимому, у неё много сильных плохих воспоминаний, — Итачи внимательно посмотрел на девушку, начавшую приходить в себя.

— Ино, ты как? — тут же спросил Чоджи, помогая ей сесть.

— Н-нормально… — бессовестно врала, судя по виду. — Я… что было? Где мы?

— Ты отключилась, — объяснил Шикамару. — Не помнишь ничего?

— Только… — Ино смешалась и отвела глаза. «Только не тот случай в Долине Завершения!..» — мысленно простонал парень, хотя понимал: именно его.

Подойдя к ним, Итачи присел на корточки перед девушкой и протянул ей открытую коробочку, в которой лежали какие-то темные кубики.

— Шоколад, — голос Итачи звучал неожиданно успокаивающе. — Помогает восстановить душевное равновесие после встречи с дементорами.

Кисаме поглядел через плечо.

— Это та ерунда, которую вы заставили Дейдару делать с годовым запасом?

— Не бойся, — проигнорировав напарника, Итачи взял кубик и съел, демонстрируя Ино, что всё в порядке, но та чуть-чуть отодвинулась от него.

— Всё в порядке, — Шикамару на свой страх и риск тоже попробовал; шоколад оказался сладким, с лёгкой горчинкой, но в целом приятным. Может, ему показалось, но по телу разлилось успокаивающее тепло. — Попробуй.

Чоджи тоже съел, взял кусочек и Сай — принюхался, едва-едва лизнул недоверчиво, но это уже за спиной девушки, — после чего и Ино попробовала, сначала робко, а затем с жадностью схватила ещё. Оставив ей коробку, Итачи поднялся и отошёл к напарнику, и Шикамару присоединился к ним.

Поделиться:
Популярные книги

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия