Два мира. Том 2
Шрифт:
— Ничего, — сказала она.
— Досадно, — откликнулся Дейдара, хотя и без особого разочарования — явно и не надеялся здесь что-то найти.
Следующим пунктом назначения был дом престарелых на севере Лондона. Расположенный в старом, но с безукоризненно ухоженным фасадом доме в глубине небольшого парка, он вовсе не производил угрюмого впечатления, как опасалась Хината. Напротив, казалось, что старички, сидевшие на лавках, укутавшись в тёплые пледы, были вполне довольны своей жизнью.
— Здравствуйте, — вежливо, но настойчиво окликнула их женщина,
— К мистеру Стаббсу, — ответила Хината.
Женщина удивлённо вскинула брови.
— Вы его родственники? — с сомнением уточнила она.
— Студенты Вестминстерского университета, — шиноби практически одновременно показали удостоверения. — Мы собираем сведения о жизни в довоенных приютах и хотели бы побеседовать с мистером Стаббсом о его детстве, мм.
— Ах вот оно что!.. — взгляд Мэгги заметно потеплел. — Да, конечно, я провожу вас к нему.
Она спешно вышла из-за стойки, и шиноби последовали за женщиной. Поднявшись на второй этаж, Мэгги остановилась у третьей по левую сторону двери и постучала.
— Уильям, вы здесь? Я могу войти?
В ответ раздалось утвердительное ворчание, и Мэгги толкнула незапертую дверь. Мистер Стаббс сидел в кресле у окна, глядя за него.
— Какая мерзостная погода, — проговорил он и перевёл взгляд на посетителей; у старика было грубое, изъеденное морщинами лицо и мозолистые руки, говорившие о том, что ему пришлось в своей жизни много и тяжело работать. — Кого это ты привела мне, Мэг?
— Молодые люди — студенты, — улыбнулась та, словно маленькому ребёнку. — Они бы хотели побеседовать с вами о вашей молодости.
— Детстве, вернее, — не замедлил поправить её Дейдара. — Нас интересует…
Хината украдкой дёрнула его за рукав.
— У вас найдётся для нас время, мистер Стаббс? — мягко спросила она.
Казалось, старик всерьёз раздумывает, однако потом всё же кивнул.
— Я вас оставлю, — сказала Мэгги и вышла.
После этого повисла пауза, во время которой мистер Стаббс бесцеремонно разглядывал шиноби — те, впрочем, держались спокойно. Наконец, старик хмыкнул:
— Студенты, значит? Знаю я вашу породу… Я сам всю жизнь проработал на заводе — пахал, как проклятый, только бы денег заработать да детей одеть и выучить. Они-то выучились, выбились в люди, бизнесменами стали, а меня на старости лет засунули в эту дыру, навещают два раза в год. Что, со своими стариками тоже поступите так?
— Ни в коем случае! — Хината широко распахнула глаза — она искренне не понимала, как можно так поступить с теми, кто дал тебе жизнь.
— Я сирота, — бесстрастно ответил Дейдара, — так что такого вопроса у меня не стоит.
Мистер Стаббс посмотрел на него с чуть большей пристальностью.
— Сейчас даже приютские уже не те, — пробормотал он презрительно. — В наше время, парень, такого, как ты, били бы ежедневно.
— А кто сказал, что я бы не дал сдачи, мм? — Дейдара сложил на груди руки и вскинул
— А за такое могли и ножом, — недобро ухмыльнулся Стаббс.
Хината всерьёз заволновалась: она хорошо знала парня и понимала, что чудо уже то, что он так долго терпит слова старика и не вспылил. Впрочем, Дейдара словно бы поспорил с кем-то, сможет ли выдержать испытание, — лицо его было совершенно лишено эмоций, когда он сказал:
— Там, где вырос я, за неудачи забивали камнями, иногда до смерти. Как видите, я жив — значит, не так уж и слаб.
Совершенно неожиданно старик захохотал.
— Задор в тебе есть — это хорошо, — отсмеявшись, проговорил он. — Ну ладно уж, спрашивайте, что хотели.
— Мистер Стаббс, что вы можете рассказать о приюте Вула? — Хината достала из сумки блокнот и приготовилась делать пометки; ей самой это было без надобности, на память девушка не жаловалась, но знала, что при интервьюировании принято записывать сказанное. — Насколько нам известно, вы воспитывались там.
— Чёртова дыра, — выплюнул Стаббс, поморщившись. — Хотя, надо признать, не худшее место, где в те годы мог оказаться ребёнок, оставшийся без родителей.
— Что с ними случилось? — деликатно поинтересовалась Хината.
— Мать умерла от чахотки, отца я никогда и не знал. Была ещё тётка, но у той самой большая семья, поэтому сплавила меня в приют, чтобы не воспитывать самой. Раз в год появлялась в день моего рождения, таскала всякий хлам, называя подарками. Как-то вот, правда, принесла кролика, даже выставила старухе Коул бутылку джина, чтобы та разрешила его оставить… — он вдруг запнулся и помрачнел. — Недолго животина у меня пробыла — через пару месяцев кроля повесили на стропилах. Чувство юмора у приютских специфическое.
Дейдара задумался, что-то прикидывая.
— Высоковато как-то для ребёнка, — произнёс он, пытливо глядя на Стаббса.
— Этот паскудник мог всё, — процедил тот, и в его глазах загорелась неподдельная ненависть, не угасшая даже десятилетия спустя. — Проворачивал такие дела, что все диву давались, а всё равно сухим из воды выходил. Даже после того раза с Эми и Деннисом — а ведь они оба сказали, что ходили смотреть пещеру с ним!
Хинату будто ударил разряд тока — интуиция кричала, что это то самое, что им нужно.
— Простите, но о ком вы? — осторожно спросила она.
— О Реддле! — воскликнул Стаббс, багровея. — О Томе Реддле, этом ублюдке! О, его все наши хотели побить, а лучше насовать в карманы камней и бросить в Темзу — но все боялись, потому что коли сунешься к нему, будет с тобой какая-нибудь беда. Наш старший, Джерри, как-то раз его отпинал, а потом, когда сарай в деревне латал, глазом на гвоздь напоролся. Малышка Милли, дразнившая его, упала с лестницы и сломала обе ноги и левую руку. А тот раз с пещерой — Дэн и Эми просто пошли с ним, а вернулись такими пришибленными, будто… Не знаю, что он там с ними делал, но что-то страшное, я говорю. Все рады были, когда Реддла в интернат забрали, — он замолчал и насупленно отвернулся к окну.